
Así no era
Errores de traducción que distorsionaron el mundo
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast
Compra ahora por $10.00
No default payment method selected.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
-
Narrado por:
-
Virtual Voice
-
De:
-
Meme Girl

Este título utiliza narración de voz virtual
Acerca de esta escucha
Este libro está hecho de errores que no se corrigieron a tiempo. Errores reales, documentados, que empezaron con una palabra mal traducida y terminaron generando consecuencias inesperadas: una ciudad bombardeada, un diagnóstico devastador, un discurso presidencial incomprendido, una estatua que representa algo que el texto nunca dijo. En todos los casos, lo que falló fue la traducción. No el contenido, no la intención, sino la forma de decirlo en otro idioma.
Cada capítulo reconstruye uno de esos errores con precisión y sin adornos. No hay dramatismo artificial ni moralejas. Solo hechos: qué se dijo, qué se entendió, y qué pasó después. A lo largo del libro, queda claro que traducir no es una tarea técnica ni un detalle secundario. Es una forma de poder.
Así no era es un recorrido por seis historias que muestran cómo una palabra mal elegida puede volverse institución, imagen o símbolo durante siglos. Porque cuando la traducción falla, no siempre hay una segunda oportunidad.