Beowulf Audiolibro Por Seamus Heaney - translator arte de portada

Beowulf

Vista previa
Prueba por $0.00
Prime logotipo Exclusivo para miembros Prime: ¿Nuevo en Audible? Obtén 2 audiolibros gratis con tu prueba.
Elige 1 audiolibro al mes de nuestra inigualable colección.
Escucha todo lo que quieras de entre miles de audiolibros, Originals y podcasts incluidos.
Accede a ofertas y descuentos exclusivos.
Premium Plus se renueva automáticamente por $14.95 al mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.

Beowulf

De: Seamus Heaney - translator
Narrado por: George Guidall
Prueba por $0.00

$14.95 al mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.

Compra ahora por $11.17

Compra ahora por $11.17

Confirma la compra
la tarjeta con terminación
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y el Aviso de Privacidad de Amazon. Impuestos a cobrar según aplique.
Cancelar

Acerca de esta escucha

New York Times bestseller and winner of the Costa Book Award.

Composed toward the end of the first millennium, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from the seemingly invincible monster Grendel and, later, from Grendel's mother. He then returns to his own country and dies in old age in a vivid fight against a dragon. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on in the exhausted aftermath. In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the beginning of the twenty-first century, Nobel laureate Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface. Drawn to what he has called the "four-squareness of the utterance" in Beowulf and its immense emotional credibility, Heaney gives these epic qualities new and convincing reality for the contemporary listener.

Public Domain (P)2004 Recorded Books
Clásicos
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup

Featured Article: The top 100 classics of all time


Before we whipped out our old high school syllabi and dug deep into our libraries to start selecting contenders for this list, we first had to answer the question, "How do we define a classic?" The answer isn’t as straightforward as you might guess, though there’s a lot to be said for the old adage, "You know it when you see it" (or, in this case, hear it). Of course, most critically, each of our picks had to be fabulous in audio. So dust off your aspirational listening list—we have some amazing additions you don’t want to miss.

Engaging Storyline • Compelling Narrative • Literature's Hero • Vivid Descriptions • Captivating Battles
Con calificación alta para:
Todas las estrellas
Más relevante  
I remember this from high school English mostly only as an example of how unintelligible early English was to a modern speaker. I think we were also exposed to a translation, but am not sure. I did remember it as something about a man defeating a monster, but that was about it.

Beowulf was written sometime between 700 and 1000 AD (which is the date of the only existing ancient manuscript, which itself was almost lost in the 1800s). A modern reader of the original might be able to recognize or guess only a few words. Fortunately, it has been translated many times, some good and some not so good. This is a translation to modern English by Seamus Heaney and is considered one of the best. 

Beowulf was, a century or more ago, seen as important only because it was the oldest poem in Old English (or Anglo-Saxon, depending on who you ask) and preserved that language for the modern world. It certainly was not just an older version of modern English which was heavily influenced by French after 1066. However, whatever you want to call it, it was looked down on by scholars even in the 19th century as a relic of a barbaric age and far below the “civilized” influence of Roman and Greek culture. Ancient English was not worth studying, and the philosopher Thomas Case wrote, about a proposal to start a school of Anglo-Saxon English at Oxford, that “We are about to reverse the Renaissance.”

The Renaissance was not reversed but the result was a different renaissance of the study of the ancient language of England and neighboring areas as well as the ancient culture and myths. Indirectly, it influenced the literature of authors such as J. R. R. Tolkien. 

Beowulf  was written in what is now England, but the story is based in what is now Denmark and southern Sweden (and I’ll use those terms from here on). Beowulf traveled from Sweden to Denmark to help the great king Hrothgar whose kingdom is plagued by a monster Grendel. Beowulf kills him with his bare hands and later kills his mother when she came to take vengeance on those who had killed her son. Beowulf then returned to Sweden and eventually became king of the Geats. In his later years, a great dragon appeared and wreaked havoc on his kingdom. Beowulf kills him too, but is mortally wounded and is cremated on a great ceremonial pyle and his ashes buried in a great mound by the sea. 

Interesting are the many Christian references found in the poem and it’s not clear if these were a part of the original or were added later as England became more and more Christianized. One of the references is that the great monster Grendel is called a descendant of Cain. There are also references to the Biblical creation narrative, the great flood of Noah, and the devil, hell, and a final judgment. Yet, despite the Christian themes, it is clearly more pagan in origin. If written when and where most scholars believe, that part of England had already begun to observe a form of Christianity that was mixed with Germanic pagan myths. 

For me, it is interesting because it heavily influenced the writings of Tolkein and also C. S. Lewis. It's also not a long book. If you are interested, this translation is easily understandable and will bring this ancient poem to life and preserves the structure that makes it poetry. If you have no interest the ancient story of Beowulf, then it is not for you. 

Brings the ancient story and poem alive

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

easy listening. loads of fun. made my weekend more fun
the commentary was well placed.

good pick. it was worth the cost.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

While I have several stacks of TBR books sitting in my house, I found my self revisiting an old friend while looking for an audio book for at work. As always, Beowulf did not disappoint, and neither did this authors translation.

I can never thank my HS English teacher enough for introducing me to a genre of books that so helped develop my love of reading.

Revisiting an old friend.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

One of the best audible books of Beowulf I’ve ever heard. I especially liked the essay at the end by Seamus Haney. Everything he said is true.

Riveting

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Well presented with an insightful appendix. Seamus Hearney explains how he translated Beowulf and some of the difficulties in its translation. George Guidall presented Hearney's translation with the clarity it deserves.

BEOWULF AT THE DOOR

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Beowulf is not the easiest story to keep up with, as it has references much different than classical Greek or Roman ones, but the presenter does a great job of throwing you into the gory fights with Grendel, his mother, and the Dragon.

A very nice reading of a classic

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

At only a few hours long, there is absolutely no reason for anyone not to listen to Beowulf at least once in their life. A fascinating story in its own right as well as a look at what the people of that time valued in their leaders.

Loved it

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

While Beowulf is known for how he killed Grendel and his mother, his exploits seem to take only 25% of the word count in this book while the other 75% is him telling others about just how much of an awesome guy he is--and how awesome God is too. I probably could have stopped after the first hour and a half and been good. Especially since the last battle with the dragon seemed like such a troupe (maybe not for back in the 900s, but with the plethora of fantasy novels nowadays, it came off as basic). I think that George Guidall was the good choice of narrator for this story.

Brag much?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

George Guidall brings life to the words of Heaney’s translation. Listen to the essay at the end to get more of a feel for Heaney’s process.

Perfect translation excellent reading

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Heaney's translation makes this work so much easier to enjoy than what I tried, and failed, to read in high school.
The introduction is in the last three Audible chapters, not up front. A great way to avoid spoilers.

Wonderful Translation and Introduction.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Ver más opiniones