The Extinction of Irena Rey Audiolibro Por Jennifer Croft arte de portada

The Extinction of Irena Rey

Vista previa
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO

3 meses gratis
Prueba por $0.00
La oferta termina el 31 de julio, 2025 a las 11:59PM PT.
Elige 1 audiolibro al mes de nuestra colección inigualable.
Escucha todo lo que quieras de entre miles de audiolibros, Originals y podcasts incluidos.
Accede a ofertas y descuentos exclusivos.
Premium Plus se renueva automáticamente por $14.95/mes después de 3 meses. Cancela en cualquier momento.

The Extinction of Irena Rey

De: Jennifer Croft
Narrado por: Lanessa Tremblett
Prueba por $0.00

$0.00/mes despues de 3 meses. La oferta termina el 31 de julio, 2025 a las 11:59PM PT. Cancela en cualquier momento.

Compra ahora por $24.00

Compra ahora por $24.00

Confirma la compra
la tarjeta con terminación
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y el Aviso de Privacidad de Amazon. Impuestos a cobrar según aplique.
Cancelar
Bloomsbury presents The Extinction of Irena Ray by Jennifer Croft, read by Lanessa Tremblett.

NATIONAL BESTSELLER * NAMED A BEST BOOK OF THE YEAR BY WALL STREET JOURNAL, ELLE, TOWN & COUNTRY, ELECTRIC LITERATURE, LIBRARY JOURNAL, CRIMEREADS, DOCUMENT JOURNAL, AND WORDS WITHOUT BORDERS * NAMED A MUST READ BY NPR, PEOPLE, VANITY FAIR, NYLON, ALTA JOURNAL, AND DEBUTIFUL

International Booker Prize-winning translator and Women’s Prize finalist Jennifer Croft’s madly brilliant mystery novel of transformation and translation in Europe’s last great wilderness.

“Savvy, sly, and hard to classify. A bacchanal.” —New York Times Book Review (Editors’ Choice)
“Fiercely inventive.” —Washington Post
Knives Out on mushrooms.” —Elle
“Could only be written by master of language, a tamer of different tongues. It is brilliant, fun, and absolutely alive.” —Nana Kwame Adjei-Brenyah

Eight translators gather in the primeval forest home of the world-renowned Irena Rey. They are there to translate her magnum opus together, but within days of their arrival, Irena disappears.

The translators embark on a frantic search, delving into ancient woods filled with strange flora, fauna, and fungi and examining her enigmatic texts and belongings for clues. But doing so reveals secrets they are utterly unprepared for, and they quickly find themselves tangled up in a web of rivalries and desires that threaten not only their work, but the fate of their beloved author herself.©2024 Jennifer Croft (P)2024 Bloomsbury Publishing Plc
Ficción Literaria Género Ficción Psicológico Suspenso Thriller y Suspenso Ingenioso
Todas las estrellas
Más relevante  
I didn’t like the reader’s interpretation of dialogue. Her “voices” for the characters were annoying.

good story, unfortunate reading performance

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

What happens when 9 translators get obsessed with the writer they are translating for? Beautifully written but hard to stay focused on content. Made myself finish the book

A book about obsession

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

A pet peeve: I thought I was going to lose it every time the narrator pronounced it "Chaise LONG"

I found myself wanting to read Grey Eminence more than The Extinction, wanting to see and live in Białowieża forest more than watch these 9 translators shuffle through their indecision.

Is it a mystery? Yes. But it's unresolved, and not in the way that reveals something new instead. I found the resolution left too many questions about logistics and intent. Why did Irena do what she did? I still don't know. And neither do the translators.

This book gave me a lot of miscellany to think about: the role of translators, of conservation, the invasion of land and mind. But I'm not sure the story landed as well as was planned. Ultimately I was exhausted listening to the petty squabbles of the two main translators, and the jealousy of Spanish around Swedish. I'm unsure why that relationship was even relevant. So many symbols left unexplored in this book. So many people I still don't know.

beautiful language, good questions, unlikeable characters and frustrating ending.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

The book is great but marred by the narrator’s annoying vocal fry at the end of nearly all of her sentences. Hurts the ears after a while and scratches the mind. It sounds like the narrator just woke up from a long snooze. She could have been directed not to that as she has a pleasant tone and not a bad delivery otherwise. This book deserves to be re-recorded with more meticulous direction.

Annoying vocal fry hurts the book.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Terrible reader of a shallow story. There are 1 million books better than this, so move on and pick a different one.

Overrated

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Such keen insight into translation as an art and human nature/psyche. So many beautiful descriptions of nature, history and language. A joy to read/listen with a wild ending that left me stunned. Much different than the author’s previous novel, “Homesick,” and delivering just as much soul and introspection. Loved Extinction immensely and looking forward for more.

Unexpected ending with a brilliant story

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

I want my money back. Extremely boring couldn’t get past the 1st couple of chapters

Horrible book to follow

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Read a lot of books, more than 50 per year, and I didn’t’ understand anything about this book. WSJ had to t as top books ok in 2024. No clue how they conclude this.

Don’t Get It

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Weird, original, most unusual book, not an easy read, your brain hurts trying to keep up. Would love to see Białowieża in Poland some day.

Unique plot

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Perhaps it’s not my genre, perhaps it’s that it is being read to me. However, I am an hour in, and it is completely frustrating. I don’t know if the translator notes are an aspect of the novel or actually notes from the translator. The fawning of the translators over ‘Irena’, is just odd. The novel jumps from topic to topic. It’s just not worth my time to figure out. On top of that, the narration is a bit stilted.

This book makes no sense to me

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.