A Fumbled Flame: Nikolai's Humorous Path to Acceptance Podcast Por  arte de portada

A Fumbled Flame: Nikolai's Humorous Path to Acceptance

A Fumbled Flame: Nikolai's Humorous Path to Acceptance

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Russian: A Fumbled Flame: Nikolai's Humorous Path to Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-12-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: В летний день, когда солнце нежно освещает леса Сибири, местная община эвенков готовится к праздничному костру.En: On a summer day, when the sun gently illuminates the forests of Sibir', the local obshchina of evenki is preparing for a festive bonfire.Ru: Общинный центр шумит в предвкушении.En: The community center buzzes with anticipation.Ru: Здесь много людей — дети бегают, старшие улыбаются, знакомые обнимаются и шутят.En: There are many people here — children running around, elders smiling, acquaintances embracing and joking.Ru: Николай, молодой и энергичный человек, приехал вместе с другом Олегом.En: Nikolai, a young and energetic man, arrived with his friend Oleg.Ru: В последнее время он хотел найти общий язык с эвенками и понять их традиции.En: Recently, he wanted to find common ground with the evenki and understand their traditions.Ru: Сегодня у него была особенная цель — произвести впечатление на Сашу, молодого эвенка, который уже давно стал частью его группы друзей.En: Today he had a special goal — to impress Sasha, a young evenk who had long been part of his circle of friends.Ru: Саша известен своим спокойствием и умением разобраться во всём.En: Sasha is known for his calmness and ability to handle everything.Ru: Он уже установил большой костёр в центре поляны.En: He had already set up a large bonfire in the center of the clearing.Ru: Вокруг этого весёлого костра и будут происходить основные действия праздника.En: Around this cheerful bonfire, the main events of the celebration were to take place.Ru: — Я сам зажгу костёр! — с энтузиазмом заявил Николай.En: "I'll light the fire myself!" Nikolai declared enthusiastically.Ru: Он думал, что это произведёт впечатление на всех.En: He thought this would impress everyone.Ru: Он достал коробок спичек, как вдруг услышал смех.En: He took out a box of matches, when suddenly he heard laughter.Ru: Олег подбадривал друга: — Не переживай, Ник! У тебя всё получится!En: Oleg was encouraging his friend: "Don't worry, Nik! You'll do great!"Ru: Но что-то пошло не так.En: But something went wrong.Ru: В своих попытках стать героем вечера Николай случайно уронил зажжённую спичку не туда.En: In his attempts to become the hero of the evening, Nikolai accidentally dropped a lit match in the wrong place.Ru: Она упала прямо на его пикниковое одеяло.En: It fell straight onto his picnic blanket.Ru: Огонёк быстро вырвался и начал плавить ткань. Запах жжёной матери слился с шумом паники.En: A small flame quickly started to melt the fabric, and the smell of burning mingled with the noise of panic.Ru: — Ой! — всполошился Николай, бросаясь тушить одеяло ногами.En: "Oh no!" Nikolai exclaimed, rushing to stomp out the blanket with his feet.Ru: За ситуацией невозмутимо наблюдал Саша.En: Sasha watched the situation calmly.Ru: Он быстро подошёл помочь другу, взяв ведро воды, которое заранее стояло наготове.En: He quickly came over to help his friend, grabbing a bucket of water that had been prepared in advance.Ru: Вода залила одеяло, погасив пламя.En: The water doused the blanket, extinguishing the flame.Ru: — Всё в порядке, — спокойно сказал Саша.En: "Everything's fine," Sasha said calmly.Ru: — Теперь ты точно не забудешь, как не надо делать.En: "Now you definitely won't forget how not to do it."Ru: Собравшиеся вокруг люди начали слегка аплодировать, превращая смущение Николая в добродушный смех.En: The people gathered around began to applaud lightly, turning Nikolai's embarrassment into ...
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones