FluentFiction - Croatian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Ivan's Quest: Balancing Duty and Adventure
    Jun 13 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Ivan's Quest: Balancing Duty and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-13-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Učenici su bili na posljednjem satu škole.En: The students were in their last class of school.Hr: Proljeće je bilo na izmaku, a sunce je blještalo kroz prozore stare zgrade.En: Spring was nearing its end, and the sun was dazzling through the windows of the old building.Hr: Stoljetni internat, obrastao bršljanom, nalazio se usred bujne zelene prirode.En: The century-old boarding school, covered in ivy, was situated in the middle of lush green nature.Hr: Bučna učionica odjekivala je smijehom i šaptanjem o ljetnim planovima.En: The noisy classroom echoed with laughter and whispers about summer plans.Hr: Ivan je sjedio za svojim stolom, tiho slušajući svoje prijatelje kako pričaju o svojim pustolovinama.En: Ivan was sitting at his desk, quietly listening to his friends talk about their adventures.Hr: Bio je umoran.En: He was tired.Hr: Cijela godina bila je iscrpljujuća.En: The whole year had been exhausting.Hr: Sanjao je o ljetu punom avantura, daleko od školskih obaveza.En: He dreamed of a summer full of adventures, away from school obligations.Hr: No, u srcu ga je tištila druga misao.En: But in his heart, another thought troubled him.Hr: Roditelji su mu dogovorili odlazak na ljetni edukativni program.En: His parents had arranged for him to attend a summer educational program.Hr: Ivan je osjećao sve veći pritisak.En: Ivan felt increasing pressure.Hr: Ana i Marko, njegovi najbolji prijatelji, sjedili su s njim.En: Ana and Marko, his best friends, were sitting with him.Hr: Razdragano su planirali putovanje.En: They were joyfully planning a trip.Hr: Željeli su skupa posjetiti Jadransku obalu, istraživati male ribarske gradiće i uživati u moru i suncu.En: They wanted to visit the Adriatic coast together, explore small fishing towns, and enjoy the sea and the sun.Hr: "Ivane, idemo zajedno," rekla je Ana uzbuđeno.En: "Ivane, let's go together," Ana said excitedly.Hr: "Bit će to putovanje života!"En: "It will be the trip of a lifetime!"Hr: Marko je kimnuo.En: Marko nodded.Hr: "Da, ne možemo bez tebe!"En: "Yeah, we can't go without you!"Hr: Ivan je pogledao kroz prozor.En: Ivan looked out the window.Hr: Imao je samo jedno ljeto za sebe.En: He had only one summer for himself.Hr: Možda je to bila prilika koju više neće imati.En: Maybe this was an opportunity he wouldn't have again.Hr: No, bio je neodlučan.En: But he was undecided.Hr: Riječi roditelja odjekivale su mu u mislima.En: His parents' words echoed in his mind.Hr: Edukacija je važna, budućnost je važna.En: Education is important, the future is important.Hr: Ali pustolovine... one su nekako bile važnije.En: But adventures... somehow they were more important.Hr: Te noći Ivan se dugo prevrtao u krevetu.En: That night Ivan tossed and turned in bed for a long time.Hr: San ga nije htio.En: Sleep wouldn't come.Hr: Mislio je o svemu što bi mogao doživjeti s Markom i Anom.En: He thought about everything he could experience with Marko and Ana.Hr: Sljedećega jutra, uzdahnuo je duboko i donio odluku.En: The next morning, he sighed deeply and made a decision.Hr: Na zadnji dan škole, dok su svi spremali svoje stvari, Ivan se približio svojim prijateljima.En: On the last day of school, while everyone was packing their things, Ivan approached his friends.Hr: "Idem s vama," rekao je odlučno. Osmijeh mu se širio licem.En: "I'm going with you," he said decisively, a smile spreading across his face.Hr: "Neću propuštati avanturu života."En: "I won't miss the adventure of a lifetime."Hr: Razmijenili su oduševljene poglede i čvrsto se zagrlili.En: They exchanged delighted looks and hugged tightly.Hr: Ubrzo su krenuli na put, puni nade i želje za istraživanjem.En: Soon they set off on their journey, full of hope and a desire for exploration.Hr: Putovali su prema Jadranu, kroz mirisne borove šume i uz obalu blistavog mora.En: They traveled towards the Adriatic, through fragrant pine forests and along the coast of the sparkling sea.Hr: Vjetar im je hladio lice, a osmijesi su im bili puni slobode.En: The wind cooled their faces, and their smiles were full of freedom.Hr: Kad se Ivan vratio u školu na jesen, primijetili su svi da je promijenjen.En: When Ivan returned to school in the fall, everyone noticed he had changed.Hr: Bio je sigurniji, odlučniji.En: He was more confident, more decisive.Hr: Naučio je važnu lekciju o sebi i životu.En: He learned an important lesson about himself and life.Hr: Ponekad je potrebno slijediti svoje srce unatoč očekivanjima drugih.En: Sometimes it's necessary to follow your heart despite others' expectations.Hr: Ivanov osmijeh bio je širok, a srce mu je bilo ispunjeno zadovoljstvom.En: Ivan's smile was wide, and his heart was filled with satisfaction.Hr: Avantura mu je dala više nego što je ...
    Más Menos
    16 m
  • Chasing Sunlight: Ivana's Journey to the Perfect Shot
    Jun 12 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Chasing Sunlight: Ivana's Journey to the Perfect Shot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-12-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Svijetla zraka sunca probila se kroz guste krošnje drveća Plitvičkih jezera, dok su Ivana, Mateo i Ana hodali stazom.En: A bright ray of sunlight pierced through the dense treetops of Plitvička jezera, as Ivana, Mateo, and Ana walked the path.Hr: Zrak je bio svjež, a miris šume ispunjavao je njihova osjetila.En: The air was fresh, and the scent of the forest filled their senses.Hr: Ivana je bila uzbuđena.En: Ivana was excited.Hr: Njezin fotoaparat visio je oko vrata, spreman zabilježiti svaki trenutak prirodne ljepote.En: Her camera hung around her neck, ready to capture every moment of natural beauty.Hr: "Bojim se da možda kiša pokvari dan," rekla je Ana, pogledavši oblake nad glavom.En: "I'm afraid the rain might ruin the day," said Ana, looking at the clouds overhead.Hr: Mateo je slegnuo ramenima.En: Mateo shrugged.Hr: "Nadam se da neće.En: "I hope it won't.Hr: Došli smo uživati.En: We came to enjoy."Hr: "Ivana se trudila ostati pozitivna unatoč strepnji koja ju je mučila.En: Ivana tried to stay positive despite the anxiety that troubled her.Hr: Vjerovala je da ovaj izlet može biti prekretnica u njezinoj karijeri.En: She believed this trip could be a turning point in her career.Hr: Sama pomisao na savršenu fotografiju ispunjavala ju je nadom.En: The very thought of the perfect photograph filled her with hope.Hr: Hodajući dalje, odlučili su skrenuti na manje poznatu stazu koju Ivana nije mogla izbaciti iz misli.En: As they walked further, they decided to turn onto a lesser-known path that Ivana couldn't get out of her mind.Hr: "Možda ćemo tamo naći mir i poseban kut za fotografiranje," predložila je.En: "Maybe we'll find peace and a special angle for photography there," she suggested.Hr: Mateo je skeptično odmahnuo glavom, ali Ana je bila za avanturu.En: Mateo shook his head skeptically, but Ana was up for the adventure.Hr: Put je postajao sve kamenitiji, ali trojac je hrabro nastavio.En: The path became increasingly rocky, but the trio bravely continued.Hr: Promatrali su kako se priroda oko njih mijenja, svijetlozeleni lišće prelazilo je u guste grmlje i mahovinom prekriveno tlo.En: They watched as the nature around them changed, with bright green leaves turning into dense bushes and moss-covered ground.Hr: Dok su se penjali, mogli su čuti tihi šum udaljenih slapova.En: As they climbed, they could hear the faint sound of distant waterfalls.Hr: Ivana je osjetila da su na dobrom putu.En: Ivana felt they were on the right track.Hr: "Još malo," rekla je sama sebi, ohrabrujući se.En: "Just a bit further," she said to herself, encouragingly.Hr: Odjednom, oblaci su se razmaknuli, a sunčeve zrake obasjale su slapove poput zlata.En: Suddenly, the clouds parted, and the sun's rays illuminated the waterfalls like gold.Hr: Sjenke drveća stvorile su čarobnu igru svjetla i tame.En: The shadows of the trees created a magical play of light and darkness.Hr: Ivana se zaustavila, postavila fotoaparat i uskliknula nekoliko fotografija.En: Ivana stopped, set up her camera, and snapped a few photos.Hr: "To je ono," pomislila je.En: "This is it," she thought.Hr: Bilo je to savršeno.En: It was perfect.Hr: Kasnije, dok su se spuštali s planine, Ivana je pregledala snimke na fotoaparatu.En: Later, as they descended the mountain, Ivana reviewed the shots on her camera.Hr: Slike su bile nevjerojatne, odražavale su svu ljepotu i mir mjesta.En: The pictures were incredible, capturing all the beauty and serenity of the place.Hr: Osjećaj sumnje zamijenio je ponos.En: The feeling of doubt was replaced by pride.Hr: Shvatila je da su riskiranje i trud donijeli ono čemu se nadala.En: She realized that risking and effort brought what she had hoped for.Hr: Dok su napuštali park, Mateo se nagnuo prema njoj.En: As they left the park, Mateo leaned towards her.Hr: "Rekao bih da ovo zaslužuje slavlje," nasmijao se.En: "I'd say this calls for a celebration," he laughed.Hr: "Slažem se," odgovorila je Ana.En: "I agree," responded Ana.Hr: Ivana je kimnula.En: Ivana nodded.Hr: Osjećala je kako joj samopouzdanje raste.En: She felt her confidence grow.Hr: Pronašla je svoj put, kako kroz prirodu, tako i kroz fotografiju.En: She had found her path, both through nature and photography.Hr: Toga dana, Ivana nije samo snimila prekrasne fotografije već je i otkrila da hrabrost i vjera u sebe otvaraju mnoge mogućnosti.En: That day, Ivana not only took beautiful photographs but also discovered that courage and self-belief open up many possibilities.Hr: S Medvjeđenjem osmijeha, odlučila je slijediti svoj san.En: With a bear-like smile, she decided to follow her dream. Vocabulary Words:pierced: probiladense: gustetreetops: krošnjepath: stazascent: mirisruin: pokvarishrugged: slegnuoanxiety: ...
    Más Menos
    15 m
  • Unlocking the Attic: A Family Secret Revealed
    Jun 11 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Unlocking the Attic: A Family Secret Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-11-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: U velikoj kući obitelji Horvat vladao je duh prošlosti.En: In the large house of the obitelj Horvat, a spirit of the past prevailed.Hr: Zidovi su bili prekriveni starim fotografijama, uokvirenim uspomenama iz svakog kutka povijesti.En: The walls were covered with old photographs, framed memories from every corner of history.Hr: U toj kući, na kraju dugog hodnika, nalazilo se stablo tajni – tavan.En: In this house, at the end of a long hallway, was a tree of secrets—the attic.Hr: Bio je to prostor ispunjen mirisom prašine i starih drvenih dasaka, mjesto gdje su se čuvale obiteljske tajne.En: It was a space filled with the scent of dust and old wooden boards, a place where family secrets were kept.Hr: Luka, mladić radoznao poput proljetnog povjetarca, često je promatrao vrata tavana s neskrivenom znatiželjom.En: Luka, a young man curious like a spring breeze, often watched the attic door with undisguised curiosity.Hr: Bilo je kasno proljeće, kad se sve budi i obitelj je slavila život vani u vrtu.En: It was late spring, when everything is waking, and the family was celebrating life outside in the garden.Hr: Ali Luka nije mogao zaboraviti misteriozni tavan.En: But Luka couldn't forget the mysterious attic.Hr: Jednog sunčanog poslijepodneva, kada su Matea i Ivana igrale igru oko starih jablanova, Luka je odlučio krenuti na svoje malo istraživanje.En: One sunny afternoon, while Matea and Ivana were playing a game around the old poplar trees, Luka decided to embark on his little exploration.Hr: Svi su ga upozoravali.En: Everyone warned him.Hr: "Tamo gore ima samo prašina i pauci," govorila je Matea sa skeptičnom dozom mudrosti.En: "There's nothing up there but dust and spiders," said Matea with a skeptical dose of wisdom.Hr: Ivana je jednostavno odmahivala glavom.En: Ivana just shook her head.Hr: "Nemaš što tražiti tamo," dodala je nevoljko.En: "You have nothing to look for there," she added reluctantly.Hr: Ipak, Luka je bio previše znatiželjan.En: Nevertheless, Luka was too curious.Hr: Podigao je tešku kvaku vratiju, koja su škripala na svoj način, kao da pozdravljaju starog prijatelja.En: He lifted the heavy doorknob, which creaked in its own way, as if greeting an old friend.Hr: Unutra ga je dočekao prizor kutija, starih kao i sam namještaj u kući.En: Inside, he was met with the sight of boxes as old as the furniture in the house.Hr: Počeo je pregledavati kutije jednu po jednu, otirući prašinu rukavom.En: He began examining the boxes one by one, wiping dust off with his sleeve.Hr: Nakon nekoliko sati pretraživanja, Luka je pronašao nešto što ga je ostavilo bez daha.En: After a few hours of searching, Luka found something that left him breathless.Hr: U podnožju ormara, među starim pismima, nalazila se fotografija.En: At the base of a wardrobe, among old letters, was a photograph.Hr: Bila je to slika obitelji s poznatim licima, ali s jednim dodatkom – nepoznatog dječaka u sredini.En: It was a picture of the family with familiar faces, but with one addition—a boy unknown in the middle.Hr: S fotografijom u ruci, Luka je sišao dolje, spreman suočiti se s obitelji.En: With the photograph in hand, Luka came downstairs, ready to face the family.Hr: Pozvao je sve u dnevnu sobu.En: He called everyone into the living room.Hr: "Našao sam nešto što trebamo objasniti," rekao je uzbuđeno.En: "I found something we need to explain," he said excitedly.Hr: Obitelj je šutjela, a Matea i Ivana su se promatrale s blagom bojom znatiželje na licu.En: The family was silent, and Matea and Ivana exchanged glances with a hint of curiosity on their faces.Hr: Ispostavilo se da je dječak na fotografiji davno izgubljeni stric kojeg su rijetki spominjali, nestalog u vihoru povijesti.En: It turned out that the boy in the photograph was a long-lost uncle, rarely mentioned, lost to the whirlwind of history.Hr: Razgovor koji je uslijedio bio je dug i dirljiv.En: The conversation that followed was long and touching.Hr: Luka je slušao priče o djetinjstvu, strpljivo povezivao komade slagalice koja je bila njegova obitelj.En: Luka listened to stories of childhood, patiently piecing together the puzzle that was his family.Hr: Te večeri, Luka je naučio puno.En: That evening, Luka learned a lot.Hr: Shvatio je koliko je povijest složena i vrijedna čuvanja.En: He realized how complex and precious history is to preserve.Hr: Ispunio je srce ljubavlju prema obitelji i odlučio, poput starih korijena, pomagati im da se drže zajedno, što god budućnost donijela.En: He filled his heart with love for his family and decided, like old roots, to help them stay together, no matter what the future might bring. Vocabulary Words:prevailed: vladaoframed: uokvirenimscent: miriscurious: ...
    Más Menos
    15 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones