![「スヌーピー名言英語」今日は「GET RID OF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #647 Podcast Por arte de portada](https://m.media-amazon.com/images/I/512Sm+SkJsL._SL500_.jpg)
「スヌーピー名言英語」今日は「GET RID OF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #647
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast
-
Narrado por:
-
De:
Acerca de esta escucha
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #647
#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話
このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ
「BUT I JUST GOT RID OF THE OLD ONE!!!」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「やっと古いのを捨てたばかりなのに!!」
今日のコミックは1972年05月23日のものです。
チャーリー・ブラウンとライナスが一緒にいます。
チャーリー・ブラウンが『ぼくにわからないのは、ルーシーがきみを捨てるのを、どうしてきみのお母さんが放っておくのかってことだよ』と言うと、
ライナスが『ママはうちにいないんだ…昨日、病院へ行ったのさ』と説明をします。
それに対して、チャーリー・ブラウンが『お母さん、大丈夫なの?』と心配すると
「さあね、、、誰も何も教えてくれないの」と悲しみます。
すると最後のコマでは、ルーシーが電話で『赤ちゃん!新しい弟?!やっと古いのを捨てたばかりなのに!!!』
とショックを受けている様子が描かれています。
今日のワンポイント英語はこちら
「GET RID OF」
「〜を取り除く」「〜を捨てる」「〜から解放される」「処分する」という意味があります。
今回のコミックでは、「BUT I JUST GOT RID OF THE OLD ONE!!!」と出てくるので
「やっと古いのを捨てたばかりなのに!!!」という意味になります。
では、「GOT RID OF」の例文を2つ紹介すると…
①この古いソファを処分したい。
I want to get rid of this old sofa.
②この頭痛、どうやったら治るかな?取り除けるかな?
How can I get rid of this headache?
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵