「スヌーピー名言英語」今日は「GET RID OF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #647 Podcast Por  arte de portada

「スヌーピー名言英語」今日は「GET RID OF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #647

「スヌーピー名言英語」今日は「GET RID OF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #647

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #647


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ

「BUT I JUST GOT RID OF THE OLD ONE!!!」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「やっと古いのを捨てたばかりなのに!!」


今日のコミックは1972年05月23日のものです。

チャーリー・ブラウンとライナスが一緒にいます。

チャーリー・ブラウンが『ぼくにわからないのは、ルーシーがきみを捨てるのを、どうしてきみのお母さんが放っておくのかってことだよ』と言うと、

ライナスが『ママはうちにいないんだ…昨日、病院へ行ったのさ』と説明をします。

それに対して、チャーリー・ブラウンが『お母さん、大丈夫なの?』と心配すると

「さあね、、、誰も何も教えてくれないの」と悲しみます。

すると最後のコマでは、ルーシーが電話で『赤ちゃん!新しい弟?!やっと古いのを捨てたばかりなのに!!!』

とショックを受けている様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「GET RID OF」

「〜を取り除く」「〜を捨てる」「〜から解放される」「処分する」という意味があります。


今回のコミックでは、「BUT I JUST GOT RID OF THE OLD ONE!!!」と出てくるので

「やっと古いのを捨てたばかりなのに!!!」という意味になります。


では、「GOT RID OF」の例文を2つ紹介すると…

①この古いソファを処分したい。

 I want to get rid of this old sofa.

②この頭痛、どうやったら治るかな?取り除けるかな?

How can I get rid of this headache?


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones