The Diplomat and the Historian: A St. Petersburg Mystery Podcast Por  arte de portada

The Diplomat and the Historian: A St. Petersburg Mystery

The Diplomat and the Historian: A St. Petersburg Mystery

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Russian: The Diplomat and the Historian: A St. Petersburg Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-30-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Летний день в Санкт-Петербурге был особенно ярким.En: The summer day in Sankt-Peterburge was especially bright.Ru: Небо над Невой было голубым, а золото куполов сверкало на солнце.En: The sky over the Nevoy was blue, and the gold of the domes sparkled in the sun.Ru: В грандиозных залах исторического здания шло Международное экономическое форум.En: In the grand halls of a historic building, the International Economic Forum was taking place.Ru: Дипломаты, бизнесмены и историки наполняли каждую комнату, обсуждая будущее.En: Diplomats, businessmen, and historians filled every room, discussing the future.Ru: Николай прогуливался по залам.En: Nikolay was strolling through the halls.Ru: Опытный дипломат, он любил не только обсуждать дела, но и углубляться в историю.En: An experienced diplomat, he loved not only discussing affairs but also delving into history.Ru: Он подходил к экспозиции древних артефактов и заметил: главный экспонат исчез.En: He approached the exhibition of ancient artifacts and noticed: the main exhibit was missing.Ru: Это был древний артефакт, принадлежавший когда-то русскому царю.En: It was an ancient artifact that once belonged to a Russian tsar.Ru: В другой части зала стояла Ирина.En: In another part of the hall stood Irina.Ru: Молодая историк и гость форума, она тайно искала этот артефакт, чтобы разгадать загадку семьи.En: A young historian and guest of the forum, she was secretly searching for this artifact to unravel a family mystery.Ru: Её бабушка всегда говорила, что этот артефакт как-то связан с их родом.En: Her grandmother always said that this artifact was somehow connected to their lineage.Ru: Когда Николай заметил исчезновение, его сердце учащенно забилось.En: When Nikolay noticed the disappearance, his heart began to race.Ru: Он пошел в зал, где Ирина рассказывала о значении артефакта.En: He went to the hall where Irina was speaking about the artifact's significance.Ru: Их взгляды встретились.En: Their eyes met.Ru: — Вы тоже это заметили?En: "Did you notice it too?"Ru: — спросил он, подходя ближе.En: he asked, coming closer.Ru: Ирина кивнула.En: Irina nodded.Ru: — Я знаю, где начать поиски, — тихо сказала она.En: "I know where to start searching," she said quietly.Ru: — Но нам придется работать вместе.En: "But we will have to work together."Ru: Сначала Николай сомневался.En: At first, Nikolay hesitated.Ru: Можно ли доверять ей?En: Could he trust her?Ru: Но потом он увидел в её глазах честность и решимость.En: But then he saw honesty and determination in her eyes.Ru: Они объединили усилия.En: They joined forces.Ru: Вместе они расспрашивали участников форума, заглянули в потайные места здания.En: Together, they questioned the forum participants and looked into the building's hidden spots.Ru: Николай использовал свои дипломатические связи, а Ирина — знания истории.En: Nikolay used his diplomatic connections, and Irina used her historical knowledge.Ru: После долгих поисков, они вышли на след артефакта.En: After a long search, they found the trail of the artifact.Ru: Под зданием находилась скрытая комната.En: Under the building, there was a hidden room.Ru: Николай и Ирина вошли туда как раз в тот момент, когда другой дипломат, известный своими амбициями, пытался забрать его.En: Nikolay and Irina entered just when another diplomat, known for his ambitions, was trying to take it.Ru: — Это принадлежит всем, — хладнокровно сказал Николай, вставая на защиту артефакта.En: "...
Todavía no hay opiniones