• Finding Confidence: A Winter Tale from Đerdap

  • Jan 9 2025
  • Length: 14 mins
  • Podcast

Finding Confidence: A Winter Tale from Đerdap

  • Summary

  • Fluent Fiction - Serbian: Finding Confidence: A Winter Tale from Đerdap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-09-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Зима је прекрила национални парк Ђердап као бели тепих.En: Winter covered the national park Đerdap like a white carpet.Sr: Снежне пахуље нежно су падале док су ученици скупљени око топле ватре у кругу слушали традиционалне приче.En: Snowflakes gently fell as the students, gathered around the warm fire in a circle, listened to traditional stories.Sr: Православни Божић је био на помолу, а у ваздуху се осећало узбуђење надолазећег празника.En: Orthodox Christmas was approaching, and the excitement of the upcoming holiday was palpable in the air.Sr: Њихова школска екскурзија била је прилика да науче нешто ново о очувању животне средине и мудрости старих народа.En: Their school excursion was an opportunity to learn something new about environmental conservation and the wisdom of ancient peoples.Sr: Милан, радознао али пун сумње у себе, питао се да ли ће моћи да разуме све ове комплексне теме.En: Milan, curious but full of self-doubt, wondered if he would be able to understand all these complex topics.Sr: Поред њега, Светлана, тиха посматрачица, загледана у природу око себе, чекала је тренутак да упије сву лепоту и историју тог места.En: Beside him, Svetlana, a quiet observer, was gazing at the nature around her, waiting for the moment to absorb all the beauty and history of the place.Sr: Вук, природни вођа групе, са самопоуздањем је објашњавао традиције и приче старих времена.En: Vuk, the natural leader of the group, confidently explained the traditions and stories of ancient times.Sr: Вук је започео причу о древном народу који је живео на овим просторима.En: Vuk began telling the story of an ancient people who lived in these areas.Sr: Милан је осећао дивљење према његовом знању, али и страх да неће моћи да разуме све детаље.En: Milan felt admiration for his knowledge, but also feared he wouldn't grasp all the details.Sr: Хладноћа зиме увлачила се у његове кости, али је одлучио да се не жали.En: The chill of winter was creeping into his bones, but he decided not to complain.Sr: Уместо тога, затражио је Светланину помоћ да боље разуме сложене теме које су учили.En: Instead, he asked Svetlana for help to better understand the complex topics they were studying.Sr: Она је предложила да се пријаве Вуку за додатна објашњења.En: She suggested they ask Vuk for additional explanations.Sr: Док је Вук наставио са својом причом, Милан је слушао са све већом пажњом.En: As Vuk continued his story, Milan listened with growing attention.Sr: Вук је причао о легенди о старој планини, о њеним духовима чуварима и њиховој мудрости.En: Vuk spoke about the legend of the ancient mountain, its guardian spirits, and their wisdom.Sr: Милан је био одушевљен причом и први пут је осетио везу са земљом испод себе.En: Milan was captivated by the story and, for the first time, felt a connection with the land beneath him.Sr: "Хвала ти, Вуче," рекао је Милан после приче.En: "Thank you, Vuke," said Milan after the story.Sr: "Сада схватам колико је ово место посебно.En: "Now I realize how special this place is."Sr: ""Нема на чему," одговорио је Вук с осмехом.En: "You're welcome," replied Vuk with a smile.Sr: "Сви учимо у свом ритму.En: "We all learn at our own pace."Sr: "Док су се враћали назад у свој камп, снег је наставио да пада, али Милан је изнутра био топао.En: As they returned to their camp, the snow continued to fall, but Milan felt warm inside.Sr: Осетио је ново самопоуздање и захвалио Светлани и Вуку на подршци.En: He felt newfound confidence and thanked ...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Finding Confidence: A Winter Tale from Đerdap

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.