FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

    Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
Episodes
  • Aquarium Antics: A First Date to Remember in Pula
    Apr 25 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Aquarium Antics: A First Date to Remember in Pula Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-25-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Aquarium u Puli bio je prepun ljudi.En: The aquarium in Pula was crowded with people.Hr: Djeca su trčkarala svuda, lica im bila prislonjena uz staklene zidove akvarija, dok su šarene ribe plesale pred njihovim očima.En: Children were running around everywhere, their faces pressed against the glass walls of the tanks, while colorful fish danced before their eyes.Hr: Ana i Dario hodali su kroz prolaze, srdačno se smiješkajući.En: Ana and Dario walked through the passages, smiling warmly.Hr: Bio je to njihov prvi pravi izlazak, a Dario je htio da sve bude savršeno.En: It was their first real date, and Dario wanted everything to be perfect.Hr: "Volim morske životinje," rekla je Ana, nasmijavši se rječito dok su prolazili pored velikog tankova s meduzama.En: "I love sea animals," said Ana, smiling eloquently as they passed by a large tank with jellyfish.Hr: Dario se potrudio izgledati kao da zna sve o akvariju.En: Dario tried to look as if he knew everything about the aquarium.Hr: "Ja također," odgovorio je, iako se uistinu nikad prije nije zanimao za more.En: "I do too," he replied, even though he had never really been interested in the sea before.Hr: Marko, njegov stari prijatelj, radio je ovdje kao vodič.En: Marko, his old friend, worked here as a guide.Hr: Možda će on moći pomoći, pomisli Dario.En: Maybe he could help, Dario thought.Hr: Doteglih kod bazena s pingvinima, velikog spektakla dana.En: They arrived at the penguin pool, the big spectacle of the day.Hr: Pirine očice odsjajavale su u smijehu publike, dok su pingvini skakutali okolo.En: The little eyes of the penguins shone with the laughter of the audience as they waddled around.Hr: Dario je stao bliže Ani, razigrano joj pokazavši na pingvine.En: Dario stood closer to Ana, playfully pointing out the penguins to her.Hr: "Kladim se da ću uhvatiti njihovu hranu!En: "I bet I can catch their food!"Hr: " nasmiješio se, pokušavajući impresionirati Anu s malom šalama.En: he smiled, trying to impress Ana with a little joke.Hr: U tom trenutku, Marko mu se nasmiješio s druge strane stakla, a zatim se iznenada okrenuo prema gužvi.En: At that moment, Marko smiled at him from the other side of the glass, then suddenly turned to the crowd.Hr: "I naš poseban gost dana, Dario, pomoći će u hranjenju pingvina!En: "And our special guest of the day, Dario, will help feed the penguins!"Hr: " viknuo je Marko s mikrofon u ruci.En: Marko shouted with a microphone in hand.Hr: O, ne, pomisli Dario.En: Oh no, Dario thought.Hr: Prije nego što je stigao odbiti, već je stajao pred publikom s kantom ribe u ruci.En: Before he could refuse, he was already standing in front of the audience with a bucket of fish in his hand.Hr: Publika ga je nagovarala osmijesima, a Ana ga je gledala s znatiželjom.En: The audience encouraged him with smiles, and Ana looked at him with curiosity.Hr: Ništa drugo preostalo mu nije jer sada mora krenuti dalje.En: He had no choice but to go on.Hr: Dok je hrabro stajao pred razigranim pingvinima, Dario je glumio sigurnost.En: As he bravely stood in front of the playful penguins, Dario pretended to be confident.Hr: No, kad je pružio ruku, kanta se nagnula i ribe su skliznule na pod.En: But when he reached out his hand, the bucket tilted, and the fish slid to the floor.Hr: Pingvini su veselo skočili i napravili pravu cirkusku predstavu, klizajući okolo i tražeći ribu.En: The penguins cheerfully jumped and put on a real circus show, sliding around and searching for the fish.Hr: Smijeh je ispunio prostor, a Dario se osjećao kao pravi klaun.En: Laughter filled the space, and Dario felt like a real clown.Hr: Ali kad je pogledao Anu, vidio je da se smije od srca i klimne glavom odobravajući.En: But when he looked at Ana, he saw her laughing heartily and nodding approvingly.Hr: Marko mu je dobacio nov pladanj s ribom, olakšavši situaciju.En: Marko tossed him a new tray of fish, easing the situation.Hr: Nakon predstave, Ana je pohitala do Darija.En: After the show, Ana hurried to Dario.Hr: "Bilo je to nevjerojatno zabavno," rekla je, ogulivši suzu s očiju.En: "That was incredibly fun," she said, wiping a tear from her eye.Hr: "Cijenim tvoje trude, čak i ako nisu prošli kako je planirano.En: "I appreciate your efforts, even if they didn't go as planned."Hr: "Dario je osjetio olakšanje i shvatio važnu lekciju.En: Dario felt relief and learned an important lesson.Hr: Biti iskren i biti svoj mnogo je bolje nego pokušavati impresionirati pretvaranjem.En: Being honest and being yourself is much better than trying to impress by pretending.Hr: I zaista, veza između njega i Ane sada je imala čvrst temelj humora i iskrenosti.En: And indeed, the connection between him and Ana now had a solid foundation of humor and ...
    Show more Show less
    16 mins
  • From Rivalry to Reverie: Brewing Friendship over Decaf
    Apr 24 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Rivalry to Reverie: Brewing Friendship over Decaf Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-24-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sunce je nježno milovalo prozore male pržionice kave u Zagrebu.En: The sun gently caressed the windows of the small coffee roastery in Zagreb.Hr: Unutra, zrak je bio ispunjen toplim mirisom svježe mljevenih zrna, a lagani žamor klijenata prigušivao je tihi zvuk mlinca za kavu.En: Inside, the air was filled with the warm aroma of freshly ground beans, and the soft chatter of clients muffled the quiet sound of the coffee grinder.Hr: Ivana i Luka sjedili su za drvenim stolom u kutu, svaki s šalicom kave ispred sebe.En: Ivana and Luka sat at a wooden table in the corner, each with a cup of coffee before them.Hr: "Ivana, znaš li da je etiopska kava poznata po cvjetnim notama?En: "Ivana, do you know that Ethiopian coffee is known for its floral notes?"Hr: " upita Luka samouvjereno, lagano nagnuvši glavu.En: Luka asked confidently, tilting his head slightly.Hr: Ivana se nasmiješi, podižući šalicu da oslobađa miris.En: Ivana smiled, lifting her cup to release the aroma.Hr: "Naravno, ali ja sam uvijek preferirala sirijske sorte.En: "Of course, but I've always preferred Syrian varieties.Hr: Njihova orašasta aroma je neusporediva.En: Their nutty flavor is incomparable."Hr: "Zapravo, ni Luka ni Ivana nisu primijetili da im je konobar slučajno poslužio bez kofeina francuski prženje.En: In fact, neither Luka nor Ivana noticed that the waiter had accidentally served them decaffeinated French roast.Hr: Ipak, njihova se rasprava nastavila.En: Still, their discussion continued.Hr: Luka, koji je svakodnevno istraživao nove sorte, osjetio je nešto čudno.En: Luka, who researched new varieties daily, felt something was amiss.Hr: "Pa, znaš li možda koji regija daje najbolju čokoladnu aromu?En: "Well, do you happen to know which region gives the best chocolate aroma?"Hr: " izazvao je Ivanu s podsmijehom.En: he challenged Ivana with a smirk.Hr: Ivana se zamislila, ali je odlučila držati svoj stav.En: Ivana pondered for a moment but decided to hold her ground.Hr: "Hmm, sigurna sam da je to poznata značajka havajske kave", odgovorila je, nesigurno.En: "Hmm, I'm sure that's a notable feature of Hawaiian coffee," she replied, uncertainly.Hr: Luka je primijetio njezinu zbunjenost, ali nije htio odmah napasti.En: Luka noticed her confusion but didn't want to attack immediately.Hr: Umjesto toga, nastavio je: "Oh, možda ti imaš pravo.En: Instead, he continued: "Oh, maybe you're right.Hr: Ali što bi rekla na zemljani okus peruanske kave?En: But what would you say about the earthy taste of Peruvian coffee?"Hr: "Njihova igra nadmudrivanja dosegnula je vrhunac upravo kad je barista, s razigranim osmijehom, prišao njihovom stolu.En: Their game of outsmarting each other reached its peak just as the barista, with a playful smile, approached their table.Hr: "Oprostite, ali vaša kava je bez kofeina", reče on, uživajući u njihovom iznenađenju.En: "Excuse me, but your coffee is decaf," he said, enjoying their surprise.Hr: Ivana i Luka se pogledaju, zatim se nasmiju.En: Ivana and Luka looked at each other, then laughed.Hr: "Pa, čini se da smo oboje pali na istu foru.En: "Well, it seems we've both fallen for the same trick.Hr: Sve ove rasprave bez stvarnog sadržaja", prizna Luka, i dalje se smijući.En: All these debates without real substance," admitted Luka, still laughing.Hr: "Možda bismo trebali više uživati u kavi nego u hvalisanju.En: "Maybe we should enjoy the coffee more than bragging."Hr: "Ivana kimne glavom, sada opuštena.En: Ivana nodded, now relaxed.Hr: "Znaš, ponekad je kava samo kava", reče ona, uzdahnuvši.En: "You know, sometimes coffee is just coffee," she said, sighing.Hr: Njihovo rivalstvo je nestalo, a umjesto toga je došao osjećaj zajedništva.En: Their rivalry vanished, replaced by a sense of camaraderie.Hr: Dok su nastavili razgovor, atmosfera pržionice činila im se toplijom, a proljetno sunce kroz prozore još više.En: As they continued their conversation, the atmosphere of the roastery felt warmer, and the spring sun through the windows even more so.Hr: Oboje su shvatili važnost trenutka i prestali su se truditi impresionirati jedno drugo.En: Both realized the importance of the moment and stopped trying to impress one another.Hr: U mirnom zagrebačkom kafiću, Ivana i Luka naučili su važnu lekciju: najbolji okusi dolaze od jednostavnog uživanja, bez pretencioznosti.En: In the quiet Zagreb café, Ivana and Luka learned an important lesson: the best flavors come from simple enjoyment, without pretentiousness.Hr: I uz to novo znanje, njihovo prijateljstvo dobilo je novi sjaj.En: And with that new knowledge, their friendship gained a new luster. Vocabulary Words:gently: nježnocaressed: milovaloroastery: pržionicearoma: mirischatter: žamormuffled: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding Peace: Ana's Journey Under Cherry Trees
    Apr 23 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Peace: Ana's Journey Under Cherry Trees Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-23-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Pod krošnjama trešnjinog drveća, proljetni povjetarac donosi miris cvjetova koji lepršaju na laganom vjetriću.En: Under the canopies of cherry trees, the spring breeze carries the scent of blossoms fluttering on the gentle wind.Hr: Ana, Luka i Maja dolaze na duhovno povlačenje u brda Hrvatske.En: Ana, Luka, and Maja are on a spiritual retreat in the hills of Croatia.Hr: Ana traži unutarnji mir.En: Ana is seeking inner peace.Hr: Život joj je postao kaotičan.En: Her life has become chaotic.Hr: Nada se pronalasku novog smjera.En: She hopes to find a new direction.Hr: Luka se smiješi dok promatra prirodu.En: Luka smiles as he observes nature.Hr: Zanima ga više druženje nego duhovno prosvjetljenje.En: He is more interested in socializing than spiritual enlightenment.Hr: "Pogledaj, Ana, kako je zeleno!En: "Look, Ana, how green it is!"Hr: " kaže veselo.En: he says cheerfully.Hr: Maja, s druge strane, već planira današnje aktivnosti.En: Maja, on the other hand, is already planning today's activities.Hr: Entuzijastična je i organizirana.En: She is enthusiastic and organized.Hr: "Ana, hoćeš s nama na meditaciju?En: "Ana, do you want to join us for meditation?"Hr: " pita je.En: she asks.Hr: Ali Ana je u svojim mislima, distrakcije su svuda oko nje, a Lukin opušteni stav ne pomaže.En: But Ana is lost in her thoughts, distractions are everywhere around her, and Luka's relaxed attitude is not helping.Hr: Tijekom meditacije, Ana se bori s fokusom.En: During meditation, Ana struggles to focus.Hr: Misli joj lutaju, srce joj lupa.En: Her thoughts wander, her heart races.Hr: Tišina šume je lijepa, ali Ana osjeća unutrašnji nemir.En: The silence of the forest is beautiful, but Ana feels inner unease.Hr: Luka šapuće šale, pokušava joj razvedriti trenutak, no to je samo ometa.En: Luka whispers jokes, trying to lighten the moment for her, but it only serves to distract.Hr: Ana odlučuje povući se s Majom.En: Ana decides to withdraw with Maja.Hr: "Želim šetati", reče Ani.En: "I want to walk," she tells Maja.Hr: "U miru, kroz šumu.En: "In peace, through the forest."Hr: "Hodaju po uskim stazama, okružene zelenilom.En: They walk along narrow paths, surrounded by greenery.Hr: Ptice pjevaju melodije proljeća.En: Birds are singing the melodies of spring.Hr: Ana se zamisli, misli joj lutaju.En: Ana becomes pensive, her thoughts wander.Hr: Izgubi se na trenutak u svojim mislima, a zatim shvati da Maja stoji uz nju.En: She loses herself in her thoughts for a moment, then realizes Maja is standing next to her.Hr: "Ana, sve će biti u redu," kaže Maja.En: "Ana, everything will be alright," Maja says.Hr: "Priroda je poput života, uvijek se mijenja, ali u tome je ljepota.En: "Nature is like life, it always changes, but that's the beauty of it."Hr: "Anine oči zasuze.En: Ana's eyes fill with tears.Hr: U tom trenutku, shvaća.En: In that moment, she understands.Hr: Nije sama.En: She is not alone.Hr: Maja pruža ruku prema njoj.En: Maja extends her hand towards her.Hr: Ana osjeća mir kako polako ulazi u nju, dok šapat lišća donosi spokoj.En: Ana feels peace slowly entering her as the whisper of the leaves brings tranquility.Hr: Vraćaju se na povlačenje.En: They return to the retreat.Hr: Sunce se polako spušta iza brda.En: The sun slowly sets behind the hills.Hr: Ana osjeća novi mir u sebi.En: Ana feels a new peace within herself.Hr: Odlučila je prihvatiti promjene, ne bojati ih se.En: She has decided to embrace change, not fear it.Hr: Sada zna da je smirenost u njoj samoj, bez obzira na kaos izvan nje.En: She now knows that calmness resides within her, regardless of the chaos outside.Hr: Dok sjede uz noite vatre, Luka im donosi šalicu čaja.En: As they sit by the fire at night, Luka brings them a cup of tea.Hr: "Vidim osmijeh, Ana," kaže šaljući joj osmijeh.En: "I see a smile, Ana," he says, sending her a smile.Hr: Ana ga uzvraća.En: Ana returns it.Hr: Hrabro ide u budućnost, svjesna da je promjena dio života.En: She boldly moves into the future, aware that change is a part of life. Vocabulary Words:canopy: krošnjabreeze: povjetaracfluttering: lepršajuretreat: povlačenjeinner: unutarnjichaotic: kaotičanenlightenment: prosvjetljenjemeditation: meditacijadistracted: distrakcijesilence: tišinaunease: nemirwhisper: šaptatiwithdraw: povući senarrow: uskimpensive: zamislitranquility: spokojcalmness: smirenostembrace: prihvatitifear: bojatiaware: svjestancontemplate: razmišljatichaos: kaosenthusiastic: entuzijastičnaorganized: organiziranafocus: fokuswandering: lutajugrace: ljepotaponder: razmišljatimelodies: melodijeextend: pružiti
    Show more Show less
    15 mins
adbl_web_global_use_to_activate_webcro768_stickypopup

What listeners say about FluentFiction - Croatian

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.