• Lost and Found: A Quest for Discovery in the Amazónia

  • Jan 6 2025
  • Length: 16 mins
  • Podcast

Lost and Found: A Quest for Discovery in the Amazónia

  • Summary

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lost and Found: A Quest for Discovery in the Amazónia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-06-23-34-01-pt Story Transcript:Pt: A Amazónia estava vibrante no coração do verão.En: The Amazónia was vibrant in the heart of summer.Pt: O sol brilhante atravessava a espessa folhagem, criando padrões de luz e sombra no chão da floresta.En: The bright sun pierced through the thick foliage, creating patterns of light and shadow on the forest floor.Pt: Rafael, um pesquisador ambiental cheio de curiosidade e ânsia, caminhava com cuidado pelo caminho estreito.En: Rafael, an environmental researcher full of curiosity and eagerness, walked carefully along the narrow path.Pt: Atrás dele, Inês e Marcos seguiam com alguma relutância.En: Behind him, Inês and Marcos followed with some reluctance.Pt: "Rafael, temos pouco tempo," insistia Marcos, olhando para o céu que começava a escurecer.En: "Rafael, we don't have much time," insisted Marcos, looking at the sky that was starting to darken.Pt: Mas Rafael não dava ouvidos.En: But Rafael didn't listen.Pt: Estava em busca de uma planta rara que, segundo rumores científicos, crescia apenas ali, no coração da Amazónia.En: He was searching for a rare plant that, according to scientific rumors, grew only there, in the heart of the Amazónia.Pt: Apesar da beleza ao seu redor, o caminho era traiçoeiro.En: Despite the beauty surrounding them, the path was treacherous.Pt: As árvores altas criavam um tetto natural, e as vinhas faziam a passagem difícil.En: The tall trees created a natural canopy, and the vines made passage difficult.Pt: O som incessante dos animais: o grito do macaco, o canto dos pássaros, o zum-zum dos insetos.En: The incessant sound of animals: the monkey's call, the birds' song, the buzz of insects.Pt: Tudo isso silenciava qualquer conversa entre os três.En: All of this silenced any conversation among the three.Pt: No dia da Epifania, enquanto muitos celebravam o Dia de Reis com bolo e café, Rafael sentia-se pressionado pelo tempo.En: On o Dia da Epifania, while many celebrated o Dia de Reis with cake and coffee, Rafael felt pressured by time.Pt: Precisava encontrar a planta antes de regressar à universidade.En: He needed to find the plant before returning to the university.Pt: Com o apoio hesitante dos colegas, decidiu, contra os conselhos prudentemente dados, enveredar sozinho pela selva densa.En: With the hesitant support of his colleagues, he decided, against prudent advice, to venture alone into the dense jungle.Pt: Partiu ao amanhecer, deixando um breve recado para Inês e Marcos.En: He departed at dawn, leaving a brief note for Inês and Marcos.Pt: Dizia que estaria de volta em breve.En: It said he would be back soon.Pt: Seguindo apenas o instinto e o desejo ardente de fazer uma descoberta notável, aventurou-se mais fundo na floresta.En: Following only instinct and the burning desire to make a remarkable discovery, he ventured deeper into the forest.Pt: O seu plano era arriscado, mas Rafael estava determinado.En: His plan was risky, but Rafael was determined.Pt: Meio dia trouxe uma súbita tempestade tropical.En: Midday brought a sudden tropical storm.Pt: Relâmpagos iluminavam o céu agora negro, e a chuva pesada transformava o chão em lama escorregadia.En: Lightning illuminated the now black sky, and the heavy rain turned the ground into slippery mud.Pt: Rafael, encharcado até aos ossos, tropeçava enquanto lutava para seguir adiante.En: Rafael, soaked to the bone, stumbled as he struggled to move forward.Pt: Por entre a tempestade, seus olhos brilharam.En: Amidst the storm, his eyes gleamed.Pt: Lá estava ela – a planta rara, escondida sob uma rocha coberta de musgo.En: There it was – the rare plant, hidden under a moss-covered rock.Pt: Tentou comemorar a descoberta, mas uma rápida percepção de que estava perdido na água e lama tomou conta.En: He tried to celebrate the discovery, but a quick realization that he was lost in the water and mud overtook him.Pt: A floresta, agora uma massa indistinta de verde, não revelava uma saída clara.En: The forest, now an indistinct mass of green, did not reveal a clear way out.Pt: Enquanto Rafael tentava desesperadamente encontrar o caminho de volta, Inês, que sempre confiara no seu amigo e acompanhava o sinal do GPS cuidadosamente, já estava a caminho.En: While Rafael desperately tried to find the way back, Inês, who had always trusted her friend and was closely monitoring the GPS signal, was already on her way.Pt: Somente com a ajuda de Inês e sua orientação, Rafael conseguiu encontrar a rota segura na direção contrária à tempestade.En: Only with Inês's help and guidance, Rafael managed to find the safe route away from the storm.Pt: Quando finalmente chegaram ao acampamento, Rafael estava exausto, mas grato.En: When they finally reached the camp, Rafael was exhausted but...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Lost and Found: A Quest for Discovery in the Amazónia

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.