• Pir meu cori alligrari (S. Protonotaro)

  • Dec 15 2024
  • Length: 12 mins
  • Podcast

Pir meu cori alligrari (S. Protonotaro)

  • Summary

  • ep. 67 st. 1
    Tra le opere più celebri di Stefano Protonotaro vi è il componimento "Pir meu cori alligrari", che ha il pregio di essere giunto fino a noi in siciliano originale; è sopravvissuto infatti alla toscanizzazione; i copisti toscani tradussero infatti i testi adattandoli al loro dialetto.
    Protonotaro è quindi particolarmente importante per comprendere il volgare siciliano del XIII secolo.
    In "Pir meu cori alligrari", Protonotaro esplora temi tipici della poesia cortese, come l'amore idealizzato e la bellezza della donna amata, con un linguaggio elegante e melodico.

    Canzone di 5 strofe di 12 versi, endecasillabi e settenari.

    Pir meu cori allegrari,
    chi multu longiamenti
    senza alligranza e joi d'amuri è statu,
    mi ritornu in cantari,
    ca forsi levimenti
    da dimuranza turniria in usatu
    di lu troppu taciri;
    e quandu l'omu à rasuni di diri,
    ben di' cantari e mustrari alligranza,
    ca senza dimustranza
    joi siria sempri di pocu valuri;
    dunca ben di' cantari onni amaduri.

    E si per ben amari
    cantau juiusamenti
    homo chi avissi in alcun tempu amatu,
    ben lu diviria fari
    plui dilittusamenti
    eu, chi su di tal donna inamuratu,
    dundi è dulci placiri,
    preiu e valenza e juiusu pariri
    e di billizi cuta[n]t' abondanza,
    chi illu m'è pir simblanza
    quandu eu la guardu, sintir la dulzuri
    chi fa la tigra in illu miraturi;

    chi si vidi livari
    multu crudilimenti
    sua nuritura, chi illa à nutricatu,
    e si bonu li pari
    mirarsi dulcimenti
    dintru unu speclu chi li esti amustratu,
    chi l'ublia siguiri.
    Cusì m'è dulci mia donna vidiri:
    chi 'n lei guardandu met[t]u in ublianza
    tutta'altra mia intindanza,
    sì chi instanti mi feri sou amuri
    d'un culpu chi inavanza tutisuri.

    Di chi eu putia sanar;
    multu legeramenti,
    sulu chi fussi a la mia donna a gratu
    meu sirviri e pinari
    m'eu duitu fortimenti
    chi quandu si rimembra di sou statu
    nu lli dia displaciri.
    Ma si quistu putissi adiviniri,
    ch'Amori la ferissi de la lanza
    chi mi fer' e mi lanza,
    ben crederia guarir de mei doluri,
    ca sintiramu equalimenti arduri.

    Purriami laudari
    d'Amori bonamenti,
    com'omu da lui beni ammiritatu;
    ma beni è da blasmari
    Amur virasementi,
    quandu illu dà favur da l'unu latu,
    chi si l'amanti nun sa suffiriri,
    disia d'amari e perdi sua speranza.
    Ma eu suf[f]ru in usanza,
    chi ò vistu adessa bon sufrituri
    vinciri prova et aquistari hunuri.

    E si pir suffiriri,
    ni per amar lialmenti e timiri,
    homo aquistau d'Amur gran beninanza,
    digu avir confurtanza
    eu, chi amu e timu e servi[i] a tutt'uri
    cilatamenti plu chi altru amaduri.
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Pir meu cori alligrari (S. Protonotaro)

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.