Episodios

  • 辱华事件背后的警示 - The Warning Behind the Incident of Insulting China [HSK 3]
    Jun 7 2025

    小刚 explains the incident involving 李凯馨 insulting China to 小宝, sparking a reflection on cultural respect.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    小刚: 小宝, did you know? A recent actress was criticized by many people for making disrespectful comments about Chinese people.
    小宝: Huh? What bad things did she say?
    小刚: She said she came to China just to make money and said some really offensive things. Many people felt she was disrespecting China.
    小宝: Why would she say something like that?
    小刚: Maybe she doesn’t like China in her heart but still wants to earn money from Chinese people. But how can people like someone like that?
    小宝: Hmm, people who don’t like China shouldn’t come here to make money, right?
    小刚: Right. Respecting others and their culture is the most basic form of courtesy. We should also learn to respect others and not say things that hurt them.

    Más Menos
    1 m
  • 《蛮好的人生》结局惹众怒 - Controversial Ending of 'A Pretty Good Life' [HSK 6]
    Jun 6 2025

    黄刚 and 陈花 discuss the backlash surrounding the finale of a popular drama, prompting reflection on the quality of domestic TV series.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    黄刚: Xiaohua, did you see the finale of 'A Pretty Good Life'? There's a storm of criticism online—everyone's saying the ending is ridiculous.
    陈花: I did! I don’t get it either. Hu Manli was strong and independent earlier, but in the end she easily forgave her ex-husband Ding Zhiyuan. It felt like her character collapsed instantly.
    黄刚: Exactly! I really liked her character—Sun Li acted so well—but the ending made no sense. Dong Zijian’s character also changed so suddenly. The plot logic just fell apart.
    陈花: Even my students are complaining, saying that Chinese dramas often ‘start strong and end weak’—great beginnings, but rushed endings.
    黄刚: It’s a real problem. There are so many shows now, but few can maintain high quality throughout. Writers and directors really need to reflect on this.
    陈花: Yes, a good drama should not only start well, but also keep the audience engaged until the end—not leave them disappointed.

    Más Menos
    1 m
  • 如何克服思乡病 - How to Overcome Homesickness [HSK 3]
    Jun 5 2025

    刘娜 asks 小潘 whether he feels homesick and shares some ways to cope with it.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    刘娜: 小潘, you've been in China for a long time. Do you feel homesick?
    小潘: Yes, especially during holidays. I really miss my family and friends.
    刘娜: I understand. What do you do during those times?
    小潘: I call my family and listen to their voices. It makes me feel better.
    刘娜: Hmm, that’s a good idea. Anything else?
    小潘: I also go to Vietnamese restaurants. The food tastes similar to home.
    刘娜: Right, food can bring the feeling of home. Have you met any Vietnamese friends?
    小潘: Yes, a few of my classmates are from Vietnam. Sometimes we chat and talk about our hometown.
    刘娜: That’s great! Talking with friends helps you feel less lonely.
    小潘: Yes, I feel much better now and I'm gradually getting used to life here.

    Más Menos
    1 m
  • “一带一路”的新朋友 - A New Friend of the Belt and Road [HSK 3]
    Jun 4 2025

    Xiaogang explains to Xiaobao the significance of Colombia joining the Belt and Road Initiative.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    小刚: Xiaobao, did you know? Colombia is joining China’s Belt and Road Initiative!
    小宝: What is the Belt and Road? Can you eat it?
    小刚: Haha, no, you can’t eat it! The Belt and Road is when China works with other countries to do lots of cool things, like building roads, bridges, doing business, and making friends.
    小宝: Where is Colombia? Is it far?
    小刚: Yes, it’s far away, in the Americas. They want to work with China and build lots of new things together.
    小宝: What are they going to build?
    小刚: They want to build bridges, roads, and also some high-tech stuff. In the future, it might be easier for us to travel there!
    小宝: That’s great! I want to see what fun things Colombia has!

    Más Menos
    1 m
  • 楚帛书的流失与回归 - The Loss and Return of the Chu Silk Manuscript [HSK 7]
    Jun 3 2025

    A master and apprentice discuss the overseas loss and cultural ownership of the Chu Silk Manuscript.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    王明月: Master, did you see the CCTV report? A key letter was just made public — it’s a payment reminder that Cai Jixiang sent to Ke Qiang back then. It offers critical evidence about how the Chu Silk Manuscript ended up in the U.S.
    陈智高: The Chu Silk Manuscript... It's a priceless treasure from the Warring States period. It not only records ancient myths and numerology but is also the origin of Chinese bookbinding art. Its loss is truly a national sorrow.
    王明月: It’s heartbreaking indeed. From being looted in 1942, to being taken to the U.S. by Ke Qiang in 1946, and eventually stored at the University of Chicago archives and the Sackler Foundation — such a long journey...
    陈智高: This isn't just the wandering story of an artifact. It reflects the broader looting of Chinese cultural heritage in modern history. Every crease and mark on that silk manuscript is a wound of history.
    王明月: Now the academic community is calling for the return of the manuscript. Do you think there will be real progress this time?
    陈智高: That depends on many factors. The return of cultural relics from abroad is always a long process. It requires sincerity from foreign institutions and diplomatic skill from our own heritage departments. But one thing is clear — cultural roots must return to their source.

    Más Menos
    1 m
  • 中国的直播文化 - China's Livestreaming Culture [HSK 3]
    Jun 2 2025

    Yuko is interested in China's livestreaming culture, and Liu Na introduces the content and features of livestreams.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    优子: Teacher Liu, I recently noticed that many young Chinese people watch livestreams. What are they watching?
    刘娜: They enjoy livestreams. Some people sing, dance, or just chat. The content is very diverse.
    优子: Sounds interesting! How can I find fun livestreams?
    刘娜: You can use livestreaming platforms like Douyin, Kuaishou, or Bilibili. These platforms have many different types of livestreams.
    优子: What are the most popular livestreams on these platforms?
    刘娜: Gaming livestreams, product-selling livestreams, and celebrity interaction livestreams are all very popular.
    优子: What does 'product-selling livestream' mean?
    刘娜: It means the host introduces and sells products during the livestream. Many people enjoy shopping this way—it's very convenient.
    优子: I see! That sounds fun. I want to give it a try too!
    刘娜: Great! You can start with Douyin and gradually experience China’s livestream culture.

    Más Menos
    1 m
  • 你觉得中文难吗? - Do You Think Chinese Is Difficult? [HSK 3]
    Jun 1 2025

    小潘 and 刘娜 discuss their feelings about learning Chinese. 小潘 talks about the advantages Vietnamese people have in learning Chinese and the difficulties they encounter.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    刘娜: 小潘, do you think Chinese is difficult?
    小潘: Some parts are okay, because Vietnamese also has Sino-Vietnamese words, so many words are easy to understand.
    刘娜: Yes, you have many Sino-Vietnamese words, so it might be easier for you to learn.
    小潘: Yes, but writing Chinese characters is very complicated, and we don't often write characters in Vietnam.
    刘娜: What about pronunciation? Do you think it's hard?
    小潘: The tones aren't too difficult because Vietnamese also has tones, but Chinese pronunciation is quite different from Vietnamese, so I need to practice more.
    刘娜: I see. What about grammar?
    小潘: Grammar is a bit complicated. I still need to slowly understand it.
    刘娜: Great! It seems like you're studying Chinese seriously.
    小潘: Yes, I think with more practice in characters, pronunciation, and grammar, my Chinese will keep improving.

    Más Menos
    1 m
  • 手术台上的40分钟:中日友好医院风波 - 40 Minutes on the Operating Table: Controversy at China-Japan Friendship Hospital [HSK 6]
    May 31 2025

    A doctor leaving mid-surgery sparks debate. Huang Gang and Chen Hua discuss professional ethics and medical oversight.

    Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | Website
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

    《English Translation》

    黄刚: Xiaohua, did you hear? At the China-Japan Friendship Hospital, Dr. Xiao Fei left the operating room for 40 minutes during a procedure, causing quite a stir.
    陈花: Really? Leaving in the middle of surgery? That’s serious! What about the patient?
    黄刚: It’s said the patient was already under anesthesia, but the surgery hadn’t officially started. Xiao Fei claimed he wasn’t feeling well, but another version says there was an argument in the operating room and he walked out after taking off his gown.
    陈花: Isn’t that a serious dereliction of duty? Every minute on the operating table is critical to the patient's safety.
    黄刚: Exactly. According to the Medical Practitioners Law, leaving during surgery without a valid reason is a serious violation. Also, this case involves his affair partner, Dong Xiying, whose academic background has come under scrutiny.
    陈花: Sigh, it’s really disheartening. Doctors aren’t just medical professionals — they represent responsibility and trust. If they can't uphold basic ethics, what can patients rely on?
    黄刚: Right. I hope the relevant authorities conduct a thorough investigation and reveal the truth to the public.

    Más Menos
    1 m
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup