Episodios

  • Spring Inspirations: Art and Music on Prague's Historic Bridge
    May 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Spring Inspirations: Art and Music on Prague's Historic Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-22-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Slunce svítilo na modrou oblohu a svěží jarní vánek vanul Karlovým mostem v Praze.En: The sun shone on the blue sky, and a fresh spring breeze swept across Karlův most in Praha.Cs: Na mostě bylo rušno.En: The bridge was bustling.Cs: Umělci a hudebníci ukazovali svůj talent turistům a místním, kteří se zastavovali, aby obdivovali krásu kolem sebe.En: Artists and musicians showcased their talents to tourists and locals who stopped to admire the beauty around them.Cs: Jana stála u kraje mostu a sledovala dění s mírnou obavou.En: Jana stood at the edge of the bridge, observing the activities with a slight apprehension.Cs: Držela své malířské náčiní, avšak s nejistotou přemýšlela, zda má odvahu malovat na oči všech.En: She held her painting tools, yet hesitated, unsure if she had the courage to paint in front of everyone.Cs: Vedle ní stála Tereza, její nejlepší kamarádka.En: Beside her stood Tereza, her best friend.Cs: "Jano, pojď do toho," povzbuzovala ji Tereza.En: "Jana, go for it," Tereza encouraged her.Cs: "Je to skvělá příležitost ukázat, co umíš."En: "It's a great opportunity to show what you can do."Cs: Jana se usmála, ačkoliv její úsměv byl trochu nejistý.En: Jana smiled, although her smile was a little uncertain.Cs: Váhala.En: She hesitated.Cs: Vždy milovala malování, ale nedávno pochybovala o své budoucnosti.En: She had always loved painting, but recently she doubted her future.Cs: Chtěla jistotu.En: She wanted certainty.Cs: Nedaleko od nich stál Marek, mladý hudebník se svou kytarou.En: Not far from them stood Marek, a young musician with his guitar.Cs: Jeho melodie hladily uši kolemjdoucích.En: His melodies caressed the ears of passersby.Cs: Byl si jistý svým talentem, ale hledal něco nového, co by jeho hudbu oživilo.En: He was sure of his talent but was looking for something new to invigorate his music.Cs: Jeho pohled padl na Janu, která váhala s paletou v ruce.En: His gaze fell on Jana, who was hesitating with a palette in her hand.Cs: Marek se usmál a pokračoval v hraní.En: Marek smiled and continued to play.Cs: Jeho zvuky jako by povzbuzovaly Janu k akci.En: His sounds seemed to urge Jana into action.Cs: Tereza postrčila Janu blíž k hloučku lidí.En: Tereza nudged Jana closer to the crowd.Cs: "Neboj se," šeptla Tereza s úsměvem.En: "Don't worry," Tereza whispered with a smile.Cs: Jana se zhluboka nadechla a přistoupila blíž k mostní zídce.En: Jana took a deep breath and stepped closer to the bridge's wall.Cs: Začala malovat, pomalu a jemně, zachycujíc atmosféru barevného davu a historického mostu.En: She began to paint, slowly and gently, capturing the atmosphere of the colorful crowd and the historic bridge.Cs: Marek při hře pozoroval Janu a cítil se inspirován její soustředěnou tváří.En: While playing, Marek watched Jana and felt inspired by her focused expression.Cs: Najednou, ve chvíli spontánnosti, zvolal: "Přátelé, pojďme vidět to umění v akci!"En: Suddenly, in a moment of spontaneity, he called out: "Friends, let's see art in action!"Cs: a ukázal na Janu.En: pointing at Jana.Cs: Písničkou vyzpíval pozvání všem, co stáli kolem.En: With a song, he issued an invitation to everyone standing around.Cs: Lidé se začali shromažďovat kolem Jany a Marka.En: People began to gather around Jana and Marek.Cs: Jana se nejprve cítila nervózní, ale atmosféra byla elektrizující.En: Jana initially felt nervous, but the atmosphere was electrifying.Cs: Marek hrál živou melodii, která v rytmu doprovázela Janiny tahy štětcem.En: Marek played a lively melody, which rhythmically accompanied Jana's brush strokes.Cs: Obrazy začaly ožívat tak, jak začaly vyjadřovat Jana jejím vlastním tempem.En: The paintings began to come alive as Jana expressed herself at her own pace.Cs: Publikum bylo očarované.En: The audience was enchanted.Cs: Tleskání bylo hlasité a Jana cítila, jak se její obavy rozplývají.En: The applause was loud, and Jana felt her fears melt away.Cs: Marek se na ni usmál a oči měli plné pochopení.En: Marek smiled at her, their eyes full of understanding.Cs: Jana pochopila, že její talent má hodnotu a že je o něj zájem.En: Jana realized that her talent had value and that there was interest in it.Cs: Získala sebevědomí, které potřebovala, aby se odhodlala jít svou uměleckou cestou.En: She gained the confidence she needed to commit to her artistic path.Cs: Na konci dne, kdy slunce začalo zapadat, byla Jana vděčná.En: At the end of the day, when the sun began to set, Jana was grateful.Cs: "Děkuji, že jsi mě podpořila, Terezo," usmála se na svou přítelkyni.En: "Thank you for supporting me, Tereza," she ...
    Más Menos
    17 m
  • Breaking Shadows: A Scientist's Triumph in the Hidden Lab
    May 21 2025
    Fluent Fiction - Czech: Breaking Shadows: A Scientist's Triumph in the Hidden Lab Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-21-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Laboratoř se skrývala mezi rozlehlými lesy, kde se jarní listy probouzely k životu.En: The laboratory was hidden among vast forests, where the spring leaves were awakening to life.Cs: V tomto tajemném úkrytu pracovala trojice vědců na experimentu, který měl změnit svět.En: In this mysterious hideout, a trio of scientists were working on an experiment that was set to change the world.Cs: Jiri, mladý vědec s brilantní myslí, měl pocit, že je stále ve stínu Anny, chytré a schopné kolegyně.En: Jiri, a young scientist with a brilliant mind, felt like he was always in the shadow of Anna, a clever and capable colleague.Cs: Petr, vůdce týmu, pozoroval vše s přísným pohledem.En: Petr, the team leader, watched everything with a strict gaze.Cs: Byl to on, kdo stanovil termín, který se neúprosně blížil.En: It was he who had set the deadline, which was relentlessly approaching.Cs: Experiment neustále vykazoval problémy a Jiriho sevřela nejistota.En: The experiment continually exhibited problems, and Jiri was gripped by uncertainty.Cs: Uvnitř něho narůstal strach z neúspěchu.En: Inside him, fear of failure was growing.Cs: Každý den se Jiri snažil překonat své pochybnosti, ale technologie neodpovídala.En: Every day, Jiri tried to overcome his doubts, but the technology wasn't responding.Cs: Byla potřeba změna, ale riskoval tím všechno.En: A change was needed, but he risked everything by doing so.Cs: Jedné noci, když Anna a Petr unaveně opustili laboratoř, Jiri zůstal.En: One night, when Anna and Petr left the laboratory tiredly, Jiri stayed behind.Cs: Díval se na složité přístroje a v jeho hlavě se začal formovat nový nápad.En: He looked at the complex instruments, and a new idea began to form in his mind.Cs: Rozhodl se.En: He made a decision.Cs: Musí to zkusit.En: He had to try it.Cs: Druhý den ráno, když se tým znovu sešel, složil svou představu před ně.En: The next morning, when the team reconvened, he presented his idea to them.Cs: "Co kdybychom to zkusili jinak?En: "What if we tried it differently?"Cs: " navrhl opatrně.En: he suggested cautiously.Cs: Anna se zamyslela.En: Anna pondered.Cs: "Je to riskantní," řekla pomalu.En: "It's risky," she said slowly.Cs: Petr se poškrábal na bradě.En: Petr scratched his chin.Cs: "Ale možná nemáme na výběr," přiznal.En: "But maybe we don't have a choice," he admitted.Cs: "Zkusme to.En: "Let's try it."Cs: "A tak v napjatém tichu, zatímco venku se ptáci chystali vítat jaro, Jiri a jeho tým začali s novým přístupem.En: And so, in tense silence, while outside the birds were getting ready to greet spring, Jiri and his team began with the new approach.Cs: Hodiny plynuly, ručička na hodinách se nezastavovala.En: Hours passed, the clock hands did not stop.Cs: Konečně, když se experiment blížil k závěru, přístroje začaly ukazovat nečekané hodnoty.En: Finally, as the experiment neared its conclusion, the instruments began to show unexpected values.Cs: „Funguje to!En: "It's working!"Cs: “ zvolala Anna s radostí.En: exclaimed Anna with joy.Cs: Jiri cítil obrovskou úlevu.En: Jiri felt immense relief.Cs: Jeho nápad měl úspěch.En: His idea was a success.Cs: Petr mu poplácal po rameni.En: Petr patted him on the shoulder.Cs: "Dobrá práce, Jiri.En: "Good job, Jiri."Cs: "Noc přinesla únavu, ale také radost.En: The night brought tiredness, but also joy.Cs: Tým si připil na úspěch.En: The team toasted to their success.Cs: Jiri si uvědomil, že i on může být klíčovou částí týmu, že jeho myšlenky mají hodnotu.En: Jiri realized that he too could be a crucial part of the team, that his ideas had value.Cs: Nakonec to nebyl jen úspěch experimentu, ale také jeho osobní vítězství.En: In the end, it was not just the success of the experiment, but also his personal victory.Cs: Jak se den uzavíral a jarní vůně se plížila do laboratoře, Jiri poprvé v životě pocítil opravdovou důvěru ve své schopnosti.En: As the day came to a close and the scent of spring crept into the laboratory, Jiri for the first time in his life felt genuine confidence in his abilities.Cs: Bylo to vítězství nad jeho pochybnostmi a obavy.En: It was a victory over his doubts and fears.Cs: A tam, v srdci tajného lesa, začínal nový příběh.En: And there, in the heart of the secret forest, a new story was beginning. Vocabulary Words:laboratory: laboratořhidden: skrývalavast: rozlehlýmiforests: lesyawakening: probouzelyhideout: úkrytubrilliant: brilantníshadow: stínustrict: přísnýmdeadline: termínrelentlessly: neúprosněapproaching: blížilexhibited: vykazovaluncertainty: nejistotaovercome: překonatdoubts: pochybnostirisked: riskovalinstruments...
    Más Menos
    15 m
  • From Barista to Brush: Lukáš’s Journey to Artistic Freedom
    May 20 2025
    Fluent Fiction - Czech: From Barista to Brush: Lukáš’s Journey to Artistic Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-20-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na pražské ulici, kde jaro pomalu vyhánělo zimu, stál útulný čajový obchod.En: On a street in Praha, where spring was slowly chasing away winter, there stood a cozy tea shop.Cs: Velká okna propouštěla dovnitř světlo, které tančilo na dřevěných stolech.En: Large windows allowed light to dance on the wooden tables inside.Cs: Vzduchem se nesla vůně čerstvých čajových lístků.En: The air was filled with the scent of fresh tea leaves.Cs: Uvnitř byl Lukáš, mladý a pilný barista, který připravoval čaj na odpolední nápor hostů.En: Inside was Lukáš, a young and diligent barista, preparing tea for the afternoon rush of guests.Cs: Lukáš měl rád svou práci, ale jeho tajný sen byl jiný.En: Lukáš loved his job, but his secret dream was different.Cs: Maloval.En: He painted.Cs: Barvami a štětcem vytvářel svět, kde mohl říct, co jeho srdce skrývá.En: With colors and a brush, he created a world where he could express what his heart hid.Cs: Jeho plátna plná života byla jeho útočištěm.En: His canvases full of life were his refuge.Cs: Přál si jednou vystavit své obrazy v místní galerii.En: He wished to one day exhibit his paintings in a local gallery.Cs: Ale dlouhé hodiny v čajovně mu bránily najít čas i odvahu.En: But long hours at the tea house prevented him from finding the time and courage.Cs: Vedoucí obchodu, Petra, byla moudrá žena s laskavým srdcem.En: The store manager, Petra, was a wise woman with a kind heart.Cs: Všimla si Lukášova napětí, ale nevěděla, co ho trápí.En: She noticed Lukáš's tension but didn’t know what troubled him.Cs: Lukáš vždy dbal na svou práci, ale dnes se rozhodl, že musí něco změnit.En: Lukáš was always diligent in his work, but today he decided that he needed to change something.Cs: Po skončení směny sbíral odvahu promluvit s Petrou.En: After his shift, he gathered the courage to speak with Petra.Cs: „Petro, mohu s tebou mluvit?“ zeptal se váhavě.En: "Petro, can I talk to you?" he asked hesitantly.Cs: „Samozřejmě, Lukáši. Co se děje?“ odpověděla Petra usměvavě.En: "Of course, Lukáši. What’s going on?" Petra replied with a smile.Cs: Lukáš položil malý obraz na stůl.En: Lukáš placed a small painting on the table.Cs: Byl to jeho oblíbený, znázorňoval rozkvetlou alej v barvách jara.En: It was his favorite, depicting an alley in full spring bloom.Cs: Podíval se na Petru a řekl: „Tohle jsem namaloval.En: He looked at Petra and said, "I painted this.Cs: Můj sen je malovat a ukázat své práce veřejnosti.En: My dream is to paint and show my work to the public.Cs: Potřebuji více času na tvorbu.En: I need more time for creating.Cs: Mohl bych si trochu upravit rozvrh?“En: Could I adjust my schedule a little?"Cs: Petra se zadívala na obraz.En: Petra looked at the painting.Cs: Barevné květy jakoby ožívaly přímo před jejími očima.En: The colorful flowers seemed to come to life right before her eyes.Cs: Usmála se na Lukáše a řekla: „Je to nádherné, Lukáši.En: She smiled at Lukáš and said, "It’s beautiful, Lukáši.Cs: Já mám kamarádku, která vlastní galerii.En: I have a friend who owns a gallery.Cs: Ráda ti pomohu.“En: I’d be happy to help you."Cs: Lukášův svět se změnil.En: Lukáš's world changed.Cs: Získal nejen podporu, ale i příležitost.En: He gained not only support but also an opportunity.Cs: Bylo to, jako by se otevřela brána k jeho snům.En: It was as if a gateway to his dreams had opened.Cs: Byl vděčný Petrovi, ale především byl odvážnější.En: He was grateful to Petra, but most of all, he became more courageous.Cs: Věřil si a věřil svým snům.En: He believed in himself and in his dreams.Cs: Obloha nad Prahou pomalu tmavla, ale Lukáš cítil tolik světla ve svém srdci.En: The sky over Praha slowly darkened, but Lukáš felt so much light in his heart.Cs: Bylo to začátek něčeho nového a krásného, především díky jeho ochotě vzít svůj osud do vlastních rukou.En: It was the beginning of something new and beautiful, primarily because of his willingness to take his destiny into his own hands.Cs: S úsměvem a nadějí v očích opustil čajovnu, připravený vykročit za novým životem umělce.En: With a smile and hope in his eyes, he left the tea shop, ready to step into a new life as an artist. Vocabulary Words:cozy: útulnýhesitantly: váhavěcanvas: plátnobarista: baristadiligent: pilnýrefuge: útočištěexhibit: vystavittension: napětíopportunity: příležitostwillingness: ochotacourage: odvahadestiny: osudgallery: galeriechase: vyhánětdesire: touhainhabit: obývatdepict: znázorňovatbloom: rozkvéstadjust: upravitnotorious: pověstnýspring:...
    Más Menos
    15 m
  • Mystery in the Market: Karel's Enigmatic Discovery
    May 19 2025
    Fluent Fiction - Czech: Mystery in the Market: Karel's Enigmatic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-19-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V tržnici to v jarním slunci žilo.En: The tržnice was alive in the spring sun.Cs: Lidé spěchali od stánku ke stánku.En: People hurried from stall to stall.Cs: Barevné květiny voněly a vůně čerstvého pečiva lákala každého.En: Colorful flowers were fragrant, and the scent of fresh pastry tempted everyone.Cs: Mezi nimi kráčel Karel, majitel knihkupectví.En: Among them walked Karel, the owner of the bookstore.Cs: Nosil s sebou tajnou vášeň pro řešení záhad.En: He carried with him a secret passion for solving mysteries.Cs: Dnes však nebyl čas na knihy.En: Today, however, there was no time for books.Cs: Karel zaměřil pohled na zem.En: Karel focused his gaze on the ground.Cs: Zpod stánku s květinami něco vykukovalo.En: From beneath a flower stall, something was peeking out.Cs: Byl to obálka, stará a záhadná.En: It was an envelope, old and mysterious.Cs: Když ji zvedl, cítil, jak mu vzrušením bije srdce.En: When he picked it up, he felt his heart beating with excitement.Cs: Uvnitř obálky našel listinu plnou kódů.En: Inside the envelope, he found a document full of codes.Cs: Rozhodl se odhalit její tajemství.En: He decided to uncover its secret.Cs: Věděl, že to může změnit historii města.En: He knew it could change the history of the town.Cs: Karel potřeboval pomoc.En: Karel needed help.Cs: Podíval se na stánkařku Janu.En: He looked at Jana, the stallholder.Cs: Ona vždy věděla o všem, co se na trhu děje.En: She always knew everything that was happening at the market.Cs: Ale byla opatrná.En: But she was cautious.Cs: „Karele,“ řekla, „nechci se do toho zaplést.En: "Karele," she said, "I don't want to get involved.Cs: Mohlo by to přinést potíže.En: It could cause trouble."Cs: “Karel ji chápal, ale nevzdal se.En: Karel understood her, but he didn't give up.Cs: Rozhodl se hledat pomoc u jiného známého - Pavla, tajemného hudebníka.En: He decided to seek help from another acquaintance - Pavel, the mysterious musician.Cs: Pavel hrál na ulici u tržnice.En: Pavel played on the street near the tržnice.Cs: Jeho melodie byly tak zvláštní, že lidé často zastavovali, aby poslouchali.En: His melodies were so peculiar that people often stopped to listen.Cs: Karel věřil, že Pavel může znát klíč k tajemnému kódu.En: Karel believed that Pavel might hold the key to the mysterious code.Cs: Karel přistoupil k Pavlovi.En: Karel approached Pavel.Cs: „Pavle, potřebuji tvou pomoc,“ začal Karel.En: "Pavle, I need your help," Karel began.Cs: Pavel byl zdrženlivý, ale zakrátko prozradil, že jeho píseň skrývá tajemství.En: Pavel was reserved, but before long, he revealed that his song hid a secret.Cs: Byla to stejná melodie, která kdysi patřila zakladateli města.En: It was the same melody that once belonged to the founder of the town.Cs: Večer se Karel, Jana a Pavel sešli u staré fontány na náměstí.En: In the evening, Karel, Jana, and Pavel met by the old fountain in the square.Cs: Jana přinesla svíčky, Pavel svou starou kytaru.En: Jana brought candles, and Pavel his old guitar.Cs: Atmosféra byla naplněná napětím.En: The atmosphere was filled with tension.Cs: Začali skládat kousky skládačky dohromady.En: They began piecing the puzzle together.Cs: Pavel hrál svou píseň, Jana luštila kód, a Karel pozorně sledoval každé slovo na papíře.En: Pavel played his song, Jana deciphered the code, and Karel carefully watched every word on the paper.Cs: Zpráva se nakonec odhalila.En: The message eventually revealed itself.Cs: Vedla je k místu, kde byla kdysi ztracená truhla.En: It led them to a place where a once lost chest was hidden.Cs: Uvnitř byla stará zakladatelova listina.En: Inside was the old founder's document.Cs: Tento dokument změnil pohled na dějiny města.En: This document changed the perspective on the town's history.Cs: Lidé si uvědomili, že jejich předek zanechal dědictví, které muselo být znovu objeveno.En: People realized that their ancestor had left a legacy that needed to be rediscovered.Cs: Karel se stal hrdinou.En: Karel became a hero.Cs: Jeho odvaha a odhodlání odhalily minulost, kterou nikdo nečekal.En: His courage and determination unveiled a past no one expected.Cs: Jana a Pavel se stali jeho dobrými přáteli.En: Jana and Pavel became his good friends.Cs: Karel získal sebevědomí, že je schopen řešit největší záhady.En: Karel gained the confidence that he could solve the greatest mysteries.Cs: A tržnice?En: And the tržnice?Cs: Ta zůstala stejná, plná života a nových příběhů.En: It remained the same, full of life and new stories. Vocabulary Words:stallholder: stánkařkamysterious: tajemnýfragrant: vonělypeeking: vykukovaloenvelope...
    Más Menos
    16 m
  • Together Through Turmoil: A Sibling's Journey in Praha
    May 18 2025
    Fluent Fiction - Czech: Together Through Turmoil: A Sibling's Journey in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-18-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V jarním světle Praha zářila jako drahokam.En: In the spring light, Praha shone like a jewel.Cs: Pastelově zbarvené domy se skvěly pod modrou oblohou a zvuky křehce šumících zahrad naplňovaly vzduch.En: Pastel-colored houses glistened under the blue sky, and the sounds of gently rustling gardens filled the air.Cs: Po kamenné cestě kráčel Ladislav, v hlavě těžké myšlenky, ale s usmívajícími se očima.En: Along the stone path walked Ladislav, with heavy thoughts in his head but a smile in his eyes.Cs: Vedle něj šla Tereza, jeho sestra, která se snažila držet si pohromadě svou malou rodinu.En: Beside him was Tereza, his sister, who was trying to keep her small family together.Cs: Minulý týden byl neuvěřitelně těžký.En: The past week had been incredibly difficult.Cs: Matka jim chyběla.En: They missed their mother.Cs: Často s nimi chodila tudy, zastavila se u květin a vyprávěla o jejich vůni a historii.En: She often walked with them here, stopped by the flowers, and spoke about their scent and history.Cs: Teď byla pryč a oba sourozenci se ocitli v neklidné vodě života.En: Now she was gone, and both siblings found themselves in the turbulent waters of life.Cs: „Jak se má Matouš?“ zeptal se Ladislav s obavami, když myslel na svého synovce.En: "How is Matouš?" Ladislav asked with concern, thinking of his nephew.Cs: „Roste rychle, ale chybí mu babička,“ odpověděla Tereza a povzdechla si.En: "He's growing fast, but he misses grandma," Tereza replied with a sigh.Cs: „Je to těžké.“En: "It's hard."Cs: Ladislav se sám ušklíbl.En: Ladislav smirked to himself.Cs: „I já mám své problémy,“ pomyslel si.En: "I have my own problems," he thought.Cs: Už několik týdnů byl bez práce.En: He had been out of work for several weeks.Cs: Každý den se díval na inzeráty a rozesílal životopisy.En: Every day, he looked at ads and sent out resumes.Cs: Zatím bez úspěchu.En: So far, without success.Cs: Neřekl to Tereze.En: He hadn't told Tereza.Cs: Nechtěl ji zatěžovat.En: He didn't want to burden her.Cs: „Asi bych měla přemýšlet o našem životě tady,“ pokračovala Tereza s pohledem na domy kolem.En: "Maybe I should think about our life here," Tereza continued, looking at the houses around.Cs: „Možná bychom se měli přestěhovat někam ven.“En: "Perhaps we should move somewhere outside."Cs: Ladislav se zastavil a podíval se na sestru.En: Ladislav stopped and looked at his sister.Cs: „Proč by ses stěhovala?“En: "Why would you move?"Cs: Tereza poprvé zakoulela očima.En: Tereza rolled her eyes for the first time.Cs: „Vím, že tu máme domov, ale je toho tolik, co se musí zařídit.En: "I know we have a home here, but there's so much that needs arranging.Cs: Praha je drahá.En: Praha is expensive.Cs: Chci, aby byl Matouš v bezpečí a šťastný.“En: I want Matouš to be safe and happy."Cs: Ladislav se opřel o zábradlí vedle cesty.En: Ladislav leaned against the railing beside the path.Cs: Kdyby ji teď mohl podpořit.En: If only he could support her now.Cs: Kdyby mohl své problémy odložit a soustředit se na ni.En: If only he could set aside his problems and focus on her.Cs: Ale tajemství na něj doléhalo.En: But the secret weighed heavily on him.Cs: „Terezo,“ začal Ladislav pomalu.En: "Terezo," Ladislav began slowly.Cs: Musel to říct.En: He had to say it.Cs: „Ztratil jsem práci.En: "I've lost my job.Cs: Hledám jinou, ale...“En: I'm looking for another, but..."Cs: Náhle, uprostřed kvetoucích stromů a voňavých záhonů, Tereza objala bratra.En: Suddenly, amidst the blooming trees and fragrant flower beds, Tereza hugged her brother.Cs: „Proč jsi mi to neřekl?“ její hlas byl něžný, bez výčitek.En: "Why didn't you tell me?" her voice was gentle, without reproach.Cs: „Měl jsem strach tě přetížit.En: "I was afraid of overburdening you.Cs: A teď vím, že to byla chyba,“ přiznal Ladislav.En: And now I know that was a mistake," Ladislav admitted.Cs: „Ale jsme přece rodina.En: "But we are family.Cs: Zvládneme to společně.“En: We'll manage it together."Cs: Přikývla a podívala se na slunce prosvětlující park.En: She nodded and looked at the sun shining through the park.Cs: „Zůstaneme tady.En: "We will stay here.Cs: Maminka by chtěla, abychom byli spolu a bojovali.“En: Maminka would want us to be together and fight."Cs: Ladislav ucítil, jak z něj padá tíha.En: Ladislav felt the weight lift from him.Cs: „Máš pravdu.En: "You're right.Cs: Najdu novou cestu.En: I will find a new path.Cs: Inspiraci si vezmu od mamy.“En: I'll take inspiration from mama."Cs: Začínal v něm růst klid a odhodlání.En: Calm and determination began to grow ...
    Más Menos
    17 m
  • The Secret Beneath Prague's Mist: A Tale of Art and Intrigue
    May 17 2025
    Fluent Fiction - Czech: The Secret Beneath Prague's Mist: A Tale of Art and Intrigue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-17-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Most nad Vltavou byl toho rána zahalen tajemstvím a mlhou.En: The Most nad Vltavou was shrouded in mystery and mist that morning.Cs: Jaro v Praze přinášelo naději a život, ale také záhady, které čekaly na rozluštění.En: Spring in Praha brought hope and life, but also mysteries waiting to be solved.Cs: Výstava umění pod Karlovým mostem slibovala nezapomenutelné zážitky, ale osud dne měl přinést více než jen krásu na plátnech.En: The art exhibition under Karlův most promised unforgettable experiences, but the day's fate had more in store than just beauty on canvas.Cs: Ludmila, odbornice na restaurování umění, kráčela mezi uměleckými díly, která sama pomohla obnovit.En: Ludmila, an expert in art restoration, walked among the artworks she had helped restore.Cs: V srdci však nosila vlastní tajemství, touhu tvořit, touhu malovat.En: However, she carried her own secret in her heart, a desire to create, a desire to paint.Cs: Jaromir, charismatický majitel galerie, stál poblíž.En: Jaromir, the charismatic gallery owner, stood nearby.Cs: Jeho úsměv zakrýval skryté nejistoty, ale dnes měl jiné starosti.En: His smile masked hidden insecurities, but today he had other worries.Cs: Vzácný obraz zmizel.En: A rare painting had disappeared.Cs: A s ním i klid výstavy.En: And with it, the peace of the exhibition.Cs: "Vidíš to také?"En: "Do you see it too?"Cs: šeptla Katerina, nadšená studentka umění, která obdivovala Ludmilu.En: Katerina whispered, an enthusiastic art student who admired Ludmila.Cs: Katerina byla zvědavá, často naivní, ale vždy dychtivá učit se.En: Katerina was curious, often naive, but always eager to learn.Cs: Přišla k Ludmile s tajemstvím.En: She came to Ludmila with a secret.Cs: Viděla něco neobvyklého.En: She had seen something unusual.Cs: Něco, co nedokázala ignorovat.En: Something she couldn’t ignore.Cs: Ludmila, s myšlenkou na svou pověst a na všechno, co bylo v sázce, se rozhodla.En: Ludmila, with thoughts on her reputation and everything at stake, made a decision.Cs: Potřebovala zjistit pravdu.En: She needed to find the truth.Cs: S Katerinou po svém boku začaly tajné pátrání.En: With Katerina by her side, they began a secret investigation.Cs: Prague během jara je vílami posetá krajina, kde se tradice setkává s modernitou.En: Praha in spring is a landscape dotted with fairies, where tradition meets modernity.Cs: Karlův most, s mistrovskými sochami a historií, je jako strážce města.En: Karlův most, with its masterful statues and history, is like the city's guardian.Cs: Ludmila a Katerina kráčely po jeho cestičkách, jejich oči pátraly po sebemenších náznacích.En: Ludmila and Katerina walked its paths, their eyes on the lookout for the slightest clues.Cs: Deštivá noc přinesla odpovědi.En: A rainy night brought answers.Cs: Kapky bubnovaly na střeše galerie, když vstoupily do Jaromirovy kanceláře.En: Raindrops drummed on the gallery roof as they entered Jaromir's office.Cs: Jaromir seděl za stolem, jeho výraz přecházel od překvapení k zoufalství.En: Jaromir sat behind his desk, his expression shifting from surprise to despair.Cs: Než stačil něco říct, Ludmila ukázala na plátno ukryté za kabinetem.En: Before he could say anything, Ludmila pointed to the canvas hidden behind a cabinet.Cs: Chybějící obraz.En: The missing painting.Cs: "Proč, Jaromire?"En: "Why, Jaromir?"Cs: otázala se Ludmila klidně, ale rozhodně.En: Ludmila asked calmly but decisively.Cs: Katerina se dívala s očekáváním.En: Katerina watched in anticipation.Cs: Jaromir se sklesle přiznal.En: Jaromir confessed dejectedly.Cs: Chtěl sbírat pojistné peníze, doufal v prázdnou slávu se “zázračným” nalezením.En: He wanted to collect insurance money, hoping for empty fame with the "miraculous" discovery.Cs: Ale teď byl jeho plán prozrazený.En: But now his plan was exposed.Cs: Ludmila si vzpomněla na slova, která často slyšela od svého učitele: "Bez pravdy není umění."En: Ludmila remembered the words she often heard from her teacher: "Without truth, there is no art."Cs: Na druhý den bylo Jaromirovo podvodné jednání odhaleno.En: The next day, Jaromir's deceitful act was revealed.Cs: Ludmila přešla v galerii po nově pověšeném obrazu, její reputace zůstala nedotčená, ba dokonce posílena.En: Ludmila walked through the gallery by the newly hung painting, her reputation intact and even strengthened.Cs: V tu chvíli si uvědomila, že touha tvořit je něco, co nemůže dál skrývat.En: At that moment, she realized that the desire to create was something she could no longer hide.Cs: Katerina se po zkušenosti s Ludmilou cítila jistější.En: ...
    Más Menos
    18 m
  • Blossoms of Courage: Marta's Path to Hope beyond the Walls
    May 16 2025
    Fluent Fiction - Czech: Blossoms of Courage: Marta's Path to Hope beyond the Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-16-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jirka stál před bílou budovou.En: Jirka stood in front of the white building.Cs: Psychiatrii už navštěvoval několik týdnů.En: He had been visiting psychiatry for several weeks.Cs: Tento den ale měl zvláštní význam.En: But this day had special significance.Cs: První máj.En: May Day.Cs: Měl u sebe malou kytičku konvalinek.En: He had a small bunch of lilies of the valley with him.Cs: Květiny, které Marta vždy milovala.En: Flowers that Marta always loved.Cs: Vešel dovnitř a zamířil k pokoji své sestry.En: He entered and headed to his sister's room.Cs: Vše bylo bílé a chladné.En: Everything was white and cold.Cs: Ale jedno okno v Marťině pokoji zkrášloval pohled na rozkvetlou zahradu.En: But one window in Marta's room offered a view of a blooming garden.Cs: Marta seděla na posteli a dívala se ven.En: Marta was sitting on the bed looking outside.Cs: "Ahoj, Marťo," řekl Jirka tiše.En: "Hi, Marťo," Jirka said quietly.Cs: Marta se otočila a pousmála.En: Marta turned and smiled.Cs: "Ahoj, Jirko."En: "Hi, Jirko."Cs: Měla unavený, ale přívětivý výraz.En: She had a tired but kind expression.Cs: Jirka si sedl na židli vedle postele.En: Jirka sat on the chair next to the bed.Cs: "Přinesl jsem ti květiny," řekl a položil kytičku na stůl.En: "I brought you flowers," he said and placed the bouquet on the table.Cs: Marta se na ně podívala a pohladila je prsty.En: Marta looked at them and caressed them with her fingers.Cs: "Děkuji, jsou krásné."En: "Thank you, they are beautiful."Cs: Chtěl ji povzbudit.En: He wanted to encourage her.Cs: Vyprávěl jí o společných výletech, o tom, jak sbírali jahody u babičky na zahradě, jak se smáli špatnému počasí na školních výletech.En: He told her about their trips together, about how they picked strawberries at grandma's garden, how they laughed off bad weather on school trips.Cs: "Pamatuješ, jak jsme jednou skákali do louží?" zeptal se; Marta přikývla, když se jí na tváři mihnul úsměv.En: "Do you remember how we once jumped into puddles?" he asked; Marta nodded, a smile flashing across her face.Cs: Jirka viděl, že Marta poslouchá, ale oči měla stále plné úzkosti.En: Jirka could see that Marta was listening, but her eyes were still full of anxiety.Cs: "Nemůžu ven," zašeptala najednou a její dech se zrychlil.En: "I can't go outside," she suddenly whispered, and her breath quickened.Cs: "Je to hrozné, nikdy to nezvládnu."En: "It's terrible, I'll never manage."Cs: Jirka ztěžka polknul.En: Jirka swallowed hard.Cs: Viděl útok úzkosti, přicházel jako vlna.En: He saw the anxiety attack coming like a wave.Cs: Rychle jí podal ruku.En: He quickly took her hand.Cs: "Marťo, zhluboka dýchej. Pomůžu ti."En: "Marťo, breathe deeply. I'll help you."Cs: Vzal její ruku a dýchal s ní hluboce, pomalu naladěn na její dech.En: He took her hand and breathed deeply, slowly attuning to her breath.Cs: Po několika minutách se její dech zpomalil.En: After a few minutes, her breathing slowed.Cs: Marta cítila, jak se úzkost pomalu rozpouští.En: Marta felt the anxiety slowly dissolve.Cs: "Děkuju, Jirko," řekla tiše, opírajíc svou hlavu o zeď.En: "Thank you, Jirko," she said quietly, resting her head against the wall.Cs: Jirka ji držel dál.En: Jirka held on to her.Cs: "Je to v pořádku. Mějme to pomalu. Nemusíš všechno hned. Uděláme to spolu, krok za krokem."En: "It's okay. Let's take it slowly. You don't have to do everything at once. We'll do it together, step by step."Cs: Marta na něj pohlédla.En: Marta looked at him.Cs: Byla stále vyděšená, ale ve tváři také ležela naděje.En: She was still scared, but there was also hope on her face.Cs: "Myslíš, že to zvládnu?" zeptala se tiše.En: "Do you think I can do it?" she asked quietly.Cs: "Vím to," usmál se Jirka.En: "I know you can," Jirka smiled.Cs: "Začneme u toho, co známe. Třeba se učit nové recepty."En: "Let's start with what we know. Like learning new recipes."Cs: Marta se usmála.En: Marta smiled.Cs: "Já a kuchyně? No, uvidíme."En: "Me and the kitchen? Well, we'll see."Cs: Jirka přikývl.En: Jirka nodded.Cs: "Zasloužíš si žít šťastně mimo tyto zdi."En: "You deserve to live happily outside these walls."Cs: Odvážný jako jarní květiny, rozkvetlé ve světě plném možností.En: Brave like spring flowers, blooming in a world full of possibilities.Cs: Od toho dne se něco změnilo.En: From that day, something changed.Cs: Malé kroky ven.En: Small steps outside.Cs: Kolarudžik přišla na příchod nových plánů.En: Kolarudžik welcomed the arrival of new plans.Cs: Jirka tu byl stále, a Marta chtěla věřit ve svět za okny, který teď už kytičky voněl.En: Jirka was ...
    Más Menos
    17 m
  • Blossoming in Spring: A Father's Hope for His Son's Future
    May 15 2025
    Fluent Fiction - Czech: Blossoming in Spring: A Father's Hope for His Son's Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-15-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jirka seděl na lavičce u hřiště v parku.En: Jirka sat on a bench by the playground in the park.Cs: Byl jarní den plný barev a vůní květin.En: It was a spring day full of colors and the scent of flowers.Cs: Slunce se jemně dotýkalo jeho tváře a kolem něj pobíhaly děti, smály se a hrály si.En: The sun gently touched his face, and children ran around him, laughing and playing.Cs: Jirka se díval na svého syna Ondřeje, který seděl stranou, ztracený ve svých myšlenkách.En: Jirka watched his son Ondřej, who sat apart, lost in his thoughts.Cs: Ondřej byl bystrý kluk.En: Ondřej was a bright boy.Cs: Na hodinách matematiky zářil, ale při hře s ostatními dětmi byl často nepochopený.En: He excelled in math class, but when it came to playing with other kids, he was often misunderstood.Cs: Jeho spolužáci mu nerozuměli a to Jirkovi dělalo starosti.En: His classmates didn't understand him, and this worried Jirka.Cs: Blížil se čas rodičovského setkání ve škole a Jirka byl odhodlaný najít řešení pro Ondřejovy problémy.En: The time for the parent-teacher meeting at school was approaching, and Jirka was determined to find a solution for Ondřej's problems.Cs: Škola byla jen pár kroků od parku.En: The school was just a few steps from the park.Cs: Jirka vstoupil do světlé místnosti, kde už čekala učitelka Ludmila.En: Jirka entered a bright room where the teacher Ludmila was already waiting.Cs: Byla to zkušená žena s laskavým úsměvem a hlubokým pochopením pro děti.En: She was an experienced woman with a kind smile and a deep understanding of children.Cs: „Dobrý den, pane Jirko,“ pozdravila ho.En: "Hello, Mr. Jirko," she greeted him.Cs: „Sedněte si, prosím.“En: "Please have a seat."Cs: „Děkuji, paní učitelko,“ odpověděl Jirka a popsal trápení Ondřeje.En: "Thank you, Mrs. Teacher," Jirka replied and described Ondřej's troubles.Cs: Ludmila ho pozorně vyslechla.En: Ludmila listened attentively to him.Cs: Poté mu řekla: „Ondřej je výjimečný.En: Then she said, "Ondřej is exceptional.Cs: Má obrovskou fantazii a hluboké myšlenky.En: He has an enormous imagination and deep thoughts.Cs: Snažím se mu pomáhat, ale musíme také pracovat na jeho sociálních dovednostech.“En: I'm trying to help him, but we must also work on his social skills."Cs: Jirka poslouchal s napětím.En: Jirka listened intently.Cs: Ludmila navrhla, jak by mohli najít aktivity, které Ondřejovi pomohou.En: Ludmila suggested how they could find activities that would help Ondřej.Cs: „Možná by mohly pomoci skupinové projekty, kde může Ondřej použít své znalosti a zároveň se učit spolupracovat,“ navrhovala Ludmila.En: "Maybe group projects could help, where Ondřej can use his knowledge and at the same time learn to collaborate," Ludmila suggested.Cs: Jirka cítil naději.En: Jirka felt hopeful.Cs: Možná nebylo vše tak ztracené, jak se bál.En: Maybe things weren't as lost as he feared.Cs: „Děkuji, paní učitelko,“ řekl nakonec.En: "Thank you, Mrs. Teacher," he said finally.Cs: „Chci, aby můj syn věděl, že je ceněný a rozuměný.“En: "I want my son to know he is valued and understood."Cs: Jak Jirka odcházel ze školy, pohlédl na hřiště, kde děti pokračovaly v hrách.En: As Jirka left the school, he glanced at the playground where the children continued their games.Cs: Začal cítit optimismus a věřil, že společně s Ondřejem a Ludmilou najdou cestu.En: He began to feel optimistic and believed that together with Ondřej and Ludmila, they would find a way.Cs: Slunce už zapadalo, ale ve vzduchu bylo stále cítit jarni čerstvost a nové začátky.En: The sun was already setting, but the air still carried the fresh scent of spring and new beginnings.Cs: Jirka věděl, že to nebude lehké, ale byl připraven pomoci Ondřejovi rozkvést stejně jako ty jarní květy kolem.En: Jirka knew it wouldn't be easy, but he was ready to help Ondřej bloom just like the spring flowers around them.Cs: Když se vracel k Ondřejovi na hřiště, v srdci měl radostný pocit, že společně zvládnou překážky, které jim život přináší.En: As he returned to Ondřej at the playground, he had a joyful feeling in his heart that together, they would overcome the obstacles life brought their way. Vocabulary Words:bench: lavičkaplayground: hřištěscent: vůněexceptional: výjimečnýattentively: pozorněenormous: obrovskýimagination: fantaziecollaborate: spolupracovatmisunderstood: nepochopenýdetermined: odhodlanýapproaching: blížil seexperienced: zkušenáintently: s napětímhopeful: nadějiglanced: pohlédloptimistic: optimismusovercome: zvládnoutobstacles: překážkybloom: rozkvéstjoyful:...
    Más Menos
    15 m
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup