FluentFiction - Slovenian

De: FluentFiction.org
  • Resumen

  • Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
    Copyright FluentFiction.org
    Más Menos
Episodios
  • Serendipity on the Still Front: Finding Worth in Piran
    May 10 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Serendipity on the Still Front: Finding Worth in Piran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na terasi sončenega kavarne v Piranu, kjer se solni vonj morja pomeša s sladkim vonjem kave, sedita Maja in Ivo.En: On the terrace of a sunny café in Piran, where the salty scent of the sea mingles with the sweet aroma of coffee, sit Maja and Ivo.Sl: Geranije krasijo robove, rahlo šumi veter, valovi nežno butajo ob obalo, medtem ko oddaljeni galebi klepetajo.En: Geraniums adorn the edges, a gentle breeze whispers, waves gently lap at the shore, while distant seagulls chatter.Sl: Maja, pisateljica v iskanju navdiha, s težkim srcem zre v prazno beležnico in dvomi vase.En: Maja, a writer in search of inspiration, stares with a heavy heart into a blank notebook, doubting herself.Sl: Ivo, domačin in fotograf, sedi blizu nje, njegove oči pa skrbi polnijo misli o njegovem delu.En: Ivo, a local and a photographer, sits close to her, his mind filled with worries about his work.Sl: Sonce mehko obsije teraso, prijetno toplo je.En: The sun softly bathes the terrace, it's pleasantly warm.Sl: Nina, očarljiva natakarica, jima prinese kavo, njen nasmeh kot most med njima.En: Nina, a charming waitress, brings them coffee, her smile a bridge between them.Sl: "Lep dan je, mar ne?En: "It's a lovely day, isn't it?"Sl: " prijazno reče in postavi skodelice na mizo.En: she says kindly as she places the cups on the table.Sl: Maja dvigne pogled in opazi Ivove fotografije, ki ležijo ob njem.En: Maja looks up and notices Ivo's photographs lying beside him.Sl: Odloči se tvegati in začne pogovor.En: She decides to take a risk and starts a conversation.Sl: "Ukvarjaš se s fotografijo?En: "Do you work with photography?"Sl: " vpraša Maja nekoliko sramežljivo.En: Maja asks somewhat timidly.Sl: Ivo se nasmehne, a v njegovih očeh je dvom.En: Ivo smiles, but there's doubt in his eyes.Sl: "Ja, ampak včasih se sprašujem, če to sploh pomeni kaj.En: "Yes, but sometimes I wonder if it means anything at all."Sl: " Medtem ko govorita, se oblaki na obzorju začnejo zbirati.En: As they talk, clouds on the horizon begin to gather.Sl: Storm prihaja, čeprav je pomlad nežna in sončna.En: A storm is coming, even though spring is gentle and sunny.Sl: Oblaki zajamejo nebo, Ivo predlaga, da bi poiskala zavetje v stari cerkvi nedaleč stran.En: The clouds take over the sky, Ivo suggests they seek shelter in the old church nearby.Sl: "Spremljaš me?En: "Will you join me?Sl: Morda bo nevihta zanimiv prizor za fotografijo," ponudi z iskrico upanja v glasu.En: Maybe the storm will make for an interesting photograph," he offers with a spark of hope in his voice.Sl: Maja privoli, v njem vidi nekaj več kot zgolj fotografa.En: Maja agrees, seeing something more in him than just a photographer.Sl: V cerkvi se svetloba prepleta s sencami, vzdušje je skrivnostno in navdihujoče.En: In the church, light mingles with shadows, the atmosphere is mysterious and inspiring.Sl: Ivo pritisne na sprožilec, trenutek ujamejo leče njegovega fotoaparata.En: Ivo presses the shutter, moments are captured by his camera lenses.Sl: Maja opazuje skozi njegove oči, lepota v njegovih fotografijah jo nenadoma zadene.En: Maja observes through his eyes, the beauty in his photographs suddenly strikes her.Sl: Njena blokada se razbije.En: Her blockage breaks.Sl: Inspiracija jo preplavi kot nevihta sama.En: Inspiration floods her like the storm itself.Sl: Ko se nevihta umiri, Maja in Ivo izmenjata kontakte.En: When the storm calms, Maja and Ivo exchange contacts.Sl: Pomislita na nove možnosti, ki jih čakajo.En: They ponder the new possibilities awaiting them.Sl: Maja najde nov zagon v pisanju, Ivo pa z njenim pogledom vidi vrednost svojega dela.En: Maja finds renewed vigor in writing, and Ivo, through her eyes, sees the value of his work.Sl: Odideta v drugačne svetove, a z obljubo, da bosta znova sodelovala.En: They depart into different worlds, but with a promise to collaborate again.Sl: Na terasi sončne kavarne, kjer burja že nežno suši mokro obleko, ostane le aroma sveže kave in uspokojena duša, pripravljena na novo poglavje poti.En: On the terrace of the sunny café, where the bora wind gently dries their wet clothes, only the aroma of fresh coffee and a soothed soul remain, ready for a new chapter of the journey.Sl: In tako sta Maja in Ivo srečala več kot le drug drugega.En: And so, Maja and Ivo found more than just each other.Sl: Srečala sta svojo lastno vrednost.En: They discovered their own worth. Vocabulary Words:terrace: terasascent: vonjaroma: vonjadorn: krasitigentle: nežnobreeze: veterlap: butatiinspiration: navdihchatter: klepetatiblank: praznophotographer: fotografworries: skrbicharming: očarljivatimidly: sramežljivoclouds: oblakistorm: nevihtahorizon: obzorjeshelter: zavetjechurch: cerkevmysterious: skrivnostnoshutter: ...
    Más Menos
    14 m
  • From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream
    May 9 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stopil na breg Blejskega jezera in globoko vdihnil svež pomladni zrak.En: Matej stepped onto the shore of Blejski Lake and took a deep breath of fresh spring air.Sl: Sonce je sijalo skozi krošnje dreves in ustvarjalo lesketajoče se ščite na gladini vode.En: The sun shone through the canopies of trees, creating shimmering shields on the surface of the water.Sl: Že nekaj dni je bil na pripravah za veslaško reprezentanco in čutil je, kako ga pritisk počasi dohiteva.En: For several days, he had been in training for the rowing team and felt the pressure slowly catching up with him.Sl: Ob njemu je v vodi sedela Anja, veslačica začetnica, ki se je trudila vsak dan izboljšati svoje sposobnosti.En: Beside him in the water sat Anja, a novice rower who strove every day to improve her skills.Sl: Z njeno neustavljivo energijo je Mateju vzbudila občutek zaupanja.En: With her unstoppable energy, she instilled a sense of confidence in Matej.Sl: Kljub temu je bil prepričan, da bi lahko bila prijateljstvo z Anjo le dodatna motnja pri njegovih ciljih.En: Nevertheless, he was sure that friendship with Anja could be just an additional distraction from his goals.Sl: "Zdravo, Matej," je rekla Anja, ko ga je zagledala.En: "Hello, Matej," said Anja when she saw him.Sl: "Imaš čas za malo vaje skupaj?En: "Do you have time for a little practice together?"Sl: "Matej je obrnil pogled proti njej in se nasmehnil, čeprav je bil v dvomih.En: Matej turned his gaze towards her and smiled, even though he was in doubt.Sl: "Seveda, zakaj pa ne?En: "Sure, why not?"Sl: " je odgovoril, poskušajoč skriti svojo negotovost.En: he replied, trying to hide his uncertainty.Sl: Vsak dan sta veslala skupaj, pod budnim očesom trenerjev.En: Every day they rowed together under the watchful eyes of the coaches.Sl: Anja je bila vedno polna spodbudnih besed, kar je Mateju začelo pomaga prebiti zid samokritičnosti.En: Anja was always full of encouraging words, which began to help Matej break through the wall of self-criticism.Sl: Učila se je hitro, a njena strast je bila to, kar ga je resnično navdušilo.En: She learned quickly, but her passion was what truly inspired him.Sl: Neke popoldne, ko je bil zrak napolnjen z vonjem sveže pomladi, se je Matej odločil, da bo Anjino energijo uporabil v svojo korist.En: One afternoon, when the air was filled with the scent of fresh spring, Matej decided to use Anja's energy to his advantage.Sl: Na ključni trening dan se je počutil bolj živčnega kot običajno.En: On a key training day, he felt more nervous than usual.Sl: To je bila priložnost, da se dokaže pred selektorji.En: It was an opportunity to prove himself before the selectors.Sl: "Anja," je rekel s tresočim glasom.En: "Anja," he said with a trembling voice.Sl: "Misliš, da lahko to storim?En: "Do you think I can do it?"Sl: "Njene oči so se zasvetile.En: Her eyes lit up.Sl: "Matej, vsi verjamemo vate.En: "Matej, we all believe in you.Sl: Zaupaj si.En: Trust yourself."Sl: "Zbral je pogum in odšel na vodo.En: He gathered the courage and went on the water.Sl: Ko so razgibali vesla, je čutil pritisk popuščati.En: As they moved the oars, he felt the pressure ease.Sl: Začel je slišati le špljusk vesla in šumenje valov.En: He began to hear only the splash of the oar and the rustle of the waves.Sl: V trenutku prelomne odločitve je sledil svojemu instinktu in Anjinim spodbudam.En: In a moment of pivotal decision, he followed his instinct and Anja's encouragements.Sl: Ko se je trening končal, so mu selektorji prišli čestitat.En: When the training ended, the selectors came to congratulate him.Sl: Osvojil je svoj osebni rekord in zaslužil mesto v finalni selekciji.En: He achieved a personal best and earned a spot in the final selection.Sl: S pogledom je poiskal Anjo v množici in ji pokimal v znak hvaležnosti.En: With his gaze, he searched for Anja in the crowd and nodded to her in gratitude.Sl: Zvečer, ko sta hodila ob jezeru, je Matej začutil novo samozavest.En: In the evening, as they walked along the lakeside, Matej felt a new confidence.Sl: "Brez tebe ne bi zmogel," je priznal.En: "I couldn't have done it without you," he admitted.Sl: Anja se je nasmehnila.En: Anja smiled.Sl: "Vedno bom tu, da ti pomagam.En: "I will always be here to help you."Sl: "Od tistega dne dalje sta postala nerazdružljiva ekipa.En: From that day on, they became an inseparable team.Sl: Mateju je uspelo premagati dvome in odprl se je novim priložnostim.En: Matej managed to overcome doubts and opened up to new opportunities.Sl: Z Anjino pomočjo je spoznal, da ni treba vsega doseči sam.En: With Anja's help, he realized that he didn't have to achieve everything on his own.Sl: Njun odnos je postal močan in podporen, kar je...
    Más Menos
    16 m
  • Love's Awakening: A Weekend at Blejsko Jezoro
    May 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love's Awakening: A Weekend at Blejsko Jezoro Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-08-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomlad je nežno prišla nad Blejsko jezero.En: Spring gently arrived over Blejsko jezero.Sl: Drevesa so bila v polnem cvetu, njihova sladka aroma se je širila po zraku.En: The trees were in full bloom, their sweet aroma spreading through the air.Sl: Mateja, vedno pripravljena na novo avanturo, si je želela popolnega romantičnega oddiha z Rokom.En: Mateja, always ready for a new adventure, desired the perfect romantic getaway with Rok.Sl: Oba sta vedela, da bo ta vikend nekaj posebnega.En: Both knew this weekend would be something special.Sl: Zjutraj je sonce nežno božalo gladino jezera, ko se je Mateja zbudila v sladki zmedo.En: In the morning, the sun gently caressed the surface of the lake as Mateja woke up in sweet confusion.Sl: Zmedeno je pogledala okoli sebe.En: She looked around in a daze.Sl: Nekaj ni bilo v redu.En: Something wasn't right.Sl: Zadnjih nekaj dni ji je izginilo iz spomina.En: The last few days had vanished from her memory.Sl: Kaj se je zgodilo?En: What had happened?Sl: Pogledala je Roka, ki je še vedno mirno spal ob njej.En: She looked at Rok, who was still peacefully sleeping next to her.Sl: Čutila je zmedo in strah, mešanico občutkov, ki ji ni bila všeč.En: She felt a mix of confusion and fear, a combination she did not like.Sl: Rok, tihi steber njihovega odnosa, se je zbudil ob njenem gibanju.En: Rok, the silent pillar of their relationship, woke up at her movement.Sl: "Dobro jutro," je nežno rekel, z nasmehom, ki je bil navada vsakega jutra.En: "Good morning," he said gently, with a smile that was customary every morning.Sl: "Kaj načrtujemo danes?En: "What are we planning today?"Sl: "Mateja je poskusila skriti svojo paniko.En: Mateja tried to hide her panic.Sl: Saj bo vse v redu, kajne?En: Everything would be okay, right?Sl: Anja, njena najboljša prijateljica, se je prav tako bivala v bližini.En: Anja, her best friend, was also staying nearby.Sl: Vedno organizirana in pripravljena pomagati, a pogosto spregledana.En: Always organized and ready to help but often overlooked.Sl: Mateja si ni upala priznati svoje amnezije.En: Mateja didn't dare to admit her amnesia.Sl: Saj bi izgledala smešno.En: She would look ridiculous.Sl: Mateja in Rok sta preživela dopoldne ob sprehodu okoli jezera.En: Mateja and Rok spent the morning walking around the lake.Sl: Užitki dneva so bili prepleteni z njeno negotovostjo.En: The pleasures of the day were entwined with her uncertainty.Sl: Spraševala se je o svoji prihodnosti, o njuni prihodnosti.En: She wondered about her future, their future.Sl: Prebolela je mislijo, ali naj Roka vpraša o tem, ali naj ga pusti v temi.En: She struggled with the thought of whether to ask Rok about it or to keep him in the dark.Sl: Popoldne se jim je pridružila Anja.En: In the afternoon, Anja joined them.Sl: Odločila se je, da bo zabaven dan, poln aktivnosti.En: She decided it would be a fun day full of activities.Sl: "Gremo na čolnarjenje!En: "Let's go boating!"Sl: " je navdušeno predlagala.En: she enthusiastically suggested.Sl: Trojica je najela čoln in se odpravila na mirne vode jezera Bled.En: The trio rented a boat and set out on the calm waters of jezero Bled.Sl: Med vožnjo je Mateja gledala v mirno vodo.En: During the ride, Mateja looked into the calm water.Sl: Njena refleksija jo je gledala, a hkrati se ji je zdelo tuje.En: Her reflection looked back at her, yet it felt foreign.Sl: Nenadoma, kot val, so se ji vrnili vsi spomini.En: Suddenly, like a wave, all the memories came rushing back.Sl: Odločitve, o katerih so razpravljali.En: The decisions they had discussed.Sl: Pogovori z Rokom o življenju in prihodnosti.En: Conversations with Rok about life and the future.Sl: Njegov načrt, da bo ta vikend zaprosil.En: His plan to propose this weekend.Sl: "Rok, moram ti nekaj povedati," je Mateja povedala, njen glas je bil nežno tresoč.En: "Rok, I need to tell you something," Mateja said, her voice gently trembling.Sl: Anja je zatihnila, začudena nad Matejino iskrenostjo.En: Anja fell silent, astonished by Mateja's sincerity.Sl: "Kaj je narobe?En: "What's wrong?"Sl: " je vprašal Rok, rahlo zaskrbljen.En: asked Rok, slightly concerned.Sl: "Ne spomnila sem se zadnjih nekaj dni," je priznala.En: "I didn't remember the last few days," she admitted.Sl: "Ampak zdaj se spomnim vsega.En: "But now I remember everything.Sl: Ljubim te.En: I love you.Sl: In želim biti s teboj, ne glede na vse.En: And I want to be with you, no matter what."Sl: "Rok jo je pogledal, presenečenje in olajšanje sta se mešala v njegovih očeh.En: Rok looked at her, surprise and relief mixing in his eyes.Sl: "Mateja, ti si moj svet," je dejal in prijel njeno roko.En: "Mateja, you are my world," he said, taking her hand.Sl: "Te še vedno hočeš biti moja žena?En: "...
    Más Menos
    18 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup

Lo que los oyentes dicen sobre FluentFiction - Slovenian

Calificaciones medias de los clientes
Total
  • 3.5 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    1
  • 1 estrella
    0
Ejecución
  • 3 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    1
Historia
  • 4 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    1
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    0

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.

Ordenar por:
Filtrar por:
  • Total
    5 out of 5 stars
  • Ejecución
    5 out of 5 stars
  • Historia
    5 out of 5 stars

Exactly what I needed

Thank you so much for this beautiful work. It’s not easy to find ways of learning Slovene and this is helpful and also interesting.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña

  • Total
    2 out of 5 stars
  • Ejecución
    1 out of 5 stars
  • Historia
    3 out of 5 stars

Awesome idea, but the AI reader is AWFUL.

This is just awful. Sounds like they’ve used an AI reader that has zero ability to correctly accent or pronounce Slovene words. If you’re learning Slovene from these episodes, you’re going to sound ridiculous. They really need to start disclosing the use of artificial readers. I’m a native Slovene looking for tools to help my semi-fluent husband and I find these painful to listen to. Save your time and find something else that isn’t read by a robot.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña