• Dancing with May: Emyr's Leap into Freedom on Llandudno Pier

  • Apr 22 2025
  • Length: 14 mins
  • Podcast

Dancing with May: Emyr's Leap into Freedom on Llandudno Pier

  • Summary

  • Fluent Fiction - Welsh: Dancing with May: Emyr's Leap into Freedom on Llandudno Pier Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-22-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore yn gleiniog ar Bier Llandudno.En: The morning was glittering on Llandudno Pier.Cy: Yr haul yn disgleirio ar wyneb y dŵr, gan adlewyrchu golau euraid dros y glannau.En: The sun was shining on the water's surface, reflecting golden light across the shores.Cy: Yn yr awyr, roedd seiniad cerddoriaeth werinol yn llenwi’r lle.En: In the air, the sound of folk music filled the place.Cy: Roedd yno arogl hyfryd o flodau gwanwyn, yn cymysgu â’r mwg o’r barbeciws ar y safleoedd hapus.En: There was the lovely scent of spring flowers, mingling with the smoke from the barbecues at the happy sites.Cy: Roedd Beltane wedi cyrraedd gyda phob eiliad braf.En: Beltane had arrived with every pleasant moment.Cy: Emyr, dyn tawel yn ei dridegau hwyr, cerddai rywbryd yn araf i lawr y bier.En: Emyr, a quiet man in his late thirties, walked leisurely down the pier.Cy: Roedd e wedi mentro yma er i dorri ei fron ac wynebu’r byd.En: He had ventured here to mend his heart and face the world.Cy: Roedd ganddo awydd newydd i gofleidio bywyd.En: He had a newfound desire to embrace life.Cy: Ar ochr y pier, roedd Rhian a Gwen, yn dawnsio o gwmpas y polyn Mehefin, yn dolennu rhubanau lliwgar.En: On the side of the pier were Rhian and Gwen, dancing around the Maypole, weaving colorful ribbons.Cy: Roedd eu chwerthin yn hedfan â’r dymestl.En: Their laughter flew with the breeze.Cy: Roedd Emyr yn sefyll yn ôl am foment.En: Emyr stood back for a moment.Cy: Roedd awydd a dieithrwch yn frwydro’n galed ynddo.En: A desire and strangeness battled fiercely within him.Cy: “Fydda i ddim yn gwneud e,” meddai wrth ei hun, ond roedd ei fryd am newid yn bwerus.En: “I won’t do it,” he said to himself, but his intent to change was strong.Cy: Am funud, tynnodd anadl ddofn ac aeth ymlaen tua’r ddwy.En: For a minute, he took a deep breath and approached the two.Cy: “Helo,” meddai’n bwyllog.En: “Hello,” he said calmly.Cy: Roedd ei gyfnod o ansicrwydd.En: It was his moment of uncertainty.Cy: Rhian a Gwen troi at Emyr, gwen ar eu hwynebau.En: Rhian and Gwen turned to Emyr, smiles on their faces.Cy: “Helo!” atebodd Rhian yn llon.En: “Hello!” Rhian replied cheerfully.Cy: “Ydych chi eisiau ymuno â ni? Mae hi’n llawer mwy o hwyl gyda mwy o bobl!”En: “Do you want to join us? It's much more fun with more people!”Cy: Roedd Emyr yn synnu gan eu cwrteisi a pharodrwydd, ac yn teimlo caredigrwydd yn anwyl i’w enaid.En: Emyr was surprised by their courtesy and willingness, and felt warmth dear to his soul.Cy: Gyda chamau cyndyn, ymunodd â’r polyn dawns yn gwenu fe gilydd.En: With hesitant steps, he joined the dance at the pole, smiling back at them.Cy: Yn fuan, roedd yn chwerthin fel petai cyfarwydd ers tro, y rhythm yn ei adael yn rhydd.En: Soon, he was laughing as if familiar for a long time, the rhythm setting him free.Cy: Cynyddodd ei hyder wrth i amser fynd heibio.En: His confidence grew as time passed.Cy: Roedd ef wedi darganfod bod rhannu llawenydd yn troi penelinoedd unig yn ffrindiau.En: He discovered that sharing joy turns lonely elbows into friends.Cy: Roedd y diwrnod yn troi'n nos, ond roedd ei galon yn llawn.En: The day turned to night, but his heart was full.Cy: Ar ddiwedd y gwledd Beltane, roedd Emyr yn barodd i groesi'r camgymeriadau i wneud ffrindiau newydd.En: At the end of the Beltane feast, Emyr was ready to cross the missteps to make new friends.Cy: Ar Bier Llandudno, dan las dŵr tonnog, roedd Emyr yn arall.En: On Llandudno Pier, under the blue wavy water, Emyr was different.Cy: Roedd yn agored i antur a llawenydd, wedi’i wneud uniaith â’r gwanwyn.En: He was open to adventure and joy, made one with the spring.Cy: Roedd yn hapus, yn llawen, wedi codi o’r seler ansicrwydd i olau’r dydd.En: He was happy, joyful, risen from the cellar of uncertainty into the light of day.Cy: Diwedd perffaith penderfyniad Emyr oedd hwn, dechreuad teimlad newydd o ryddid.En: This was the perfect end of Emyr's decision, the beginning of a new sense of freedom. Vocabulary Words:glittering: gleiniogreflecting: adlewyrchumingling: cymysguleisurely: arafventure: mentromend: torrinewfound: newyddembrace: cofleidioweaving: dolennuribbons: rhubanaubreeze: dymestlintent: brydstrangeness: dieithrwchcourtesy: cwrteisiwillingness: parodrwyddhesitant: cyndynfamiliar: cyfarwyddrhythm: rhythmconfidence: hyderlonely: unigelbows: penelinoeddfeast: gwleddadventure: anturrisen: wedi codicellar: seleruncertainty: ansicrwyddfreedom: rhyddidglan: shorespier: biersite: safle
    Show more Show less
adbl_web_global_use_to_activate_webcro768_stickypopup

What listeners say about Dancing with May: Emyr's Leap into Freedom on Llandudno Pier

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.