Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Frozen Bonds: How Friendship Thawed the Winter Isolation
    Jan 10 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Frozen Bonds: How Friendship Thawed the Winter Isolation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Enmig d'un hivern rigorós als Pirineus catalans, l'escola d'internat descansava tranquil·la entre un paisatge de pins coberts de neu.En: Amidst a harsh winter in the Pirineus Catalans, the boarding school rested peacefully among a landscape of snow-covered pines.Ca: La calma es va esvair quan una violenta tempesta de neu va sorprendre a tothom, embolicant l'escola en una manta espessa i blanca, tallant-la completament del món exterior.En: Calm dissipated when a violent snowstorm surprised everyone, enveloping the school in a thick white blanket, completely cutting it off from the outside world.Ca: Les comunicacions es van perdre i l'electricitat es va apagar, deixant als estudiants i al personal en la foscor resplendent de les espelmes.En: Communications were lost, and electricity went out, leaving the students and staff in the shimmering darkness of candlelight.Ca: Oriol, un estudiant reservat que trobava pau en la muntanya, mirava des de la seva finestra coberta de gel.En: Oriol, a reserved student who found peace in the mountains, looked out from his ice-covered window.Ca: Quedava fascinat, però també preocupat.En: He was fascinated but also worried.Ca: Sabia que calia actuar.En: He knew action was necessary.Ca: Tot i el seu caràcter introvertit, sentia la responsabilitat de trobar una solució.En: Despite his introverted nature, he felt the responsibility to find a solution.Ca: No podia romandre inactiu mentre la incertesa creixia entre els seus companys.En: He couldn't remain inactive while uncertainty grew among his peers.Ca: Al menjador, Júlia intentava mantenir l'ànim dels estudiants.En: In the dining hall, Júlia tried to keep the students' spirits up.Ca: Era compassiva i sabia com unir el grup.En: She was compassionate and knew how to unite the group.Ca: Veia la preocupació en els ulls de tothom i desitjava donar-los esperança.En: She saw the worry in everyone's eyes and wanted to give them hope.Ca: Pau, en canvi, estava emocionat amb l'adversitat.En: Pau, on the other hand, was thrilled by the adversity.Ca: Buscava aventura fins i tot en les situacions més inversemblants.En: He sought adventure even in the most unlikely situations.Ca: Quan Oriol va decidir compartir el seu pla, Júlia i Pau foren els primers en escoltar-lo.En: When Oriol decided to share his plan, Júlia and Pau were the first to listen.Ca: "Cal que fem servir els nostres recursos", va explicar Oriol.En: "We need to use our resources," Oriol explained.Ca: Malgrat els seus dubtes, sabia que era crucial organitzar un equip per desenterrar subministraments i trobar una manera de demanar ajuda.En: Despite his doubts, he knew it was crucial to organize a team to uncover supplies and find a way to ask for help.Ca: Pau va proposar usar un mirall que havia trobat, i Júlia va suggerir que s'organitzessin per supervisar la preparació d'aliments i coberts.En: Pau proposed using a mirror he had found, and Júlia suggested they organize to oversee the preparation of food and cutlery.Ca: L'equip es va posar en marxa.En: The team got to work.Ca: Amb pells de carn d'olla repartides entre ells per mantenir la calor, van començar a treballar.En: With stews' leftovers shared among them to keep warm, they began their tasks.Ca: Mentre Júlia mantenia els ànims i l’ordre al menjador, Oriol i Pau van afrontar la gèlida ventisca per arribar a la part alta de l'edifici.En: While Júlia kept spirits high and order in the dining hall, Oriol and Pau braved the icy storm to reach the top of the building.Ca: Van trencar el gel que bloquejava una finestra i, amb paciència, van posicionar el mirall i altres elements brillants per intentar reflectir la llum.En: They broke the ice blocking a window and, with patience, positioned the mirror and other shiny objects to try to reflect the light.Ca: Les hores passaven lentament però, finalment, els seus esforços van ser reconeguts quan un equip de rescat va aparèixer entre la cortina de neu.En: The hours passed slowly, but finally, their efforts were recognized when a rescue team appeared through the snow curtain.Ca: L’ajuda havia arribat just a temps.En: Help had arrived just in time.Ca: Els subministraments s’estaven esgotant, però la comunitat de l’escola es tornava a sentir segura.En: Supplies were running out, but the school community felt safe again.Ca: Després de la tempesta, Oriol va descobrir que havia guanyat el respecte dels seus companys.En: After the storm, Oriol discovered he had gained the respect of his peers.Ca: No només havia sigut capaç de liderar i trobar solucions, sinó que també havia après la importància de confiar en els altres.En: Not only had he been able to lead and find solutions, but he had also learned the importance of trusting ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Secrets of Montserrat: Unveiling a Hidden Reliquary Mystery
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Secrets of Montserrat: Unveiling a Hidden Reliquary Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel estava cobert de núvols grisos mentre colgava la neu suau sobre les aigües tranquil·les de Montserrat.En: The sky was covered with gray clouds as soft snow fell over the calm waters of Montserrat.Ca: Era el Dia de Reis, una data important per a molts.En: It was Dia de Reis, an important date for many.Ca: Els fidels es reunien al monestir per a les celebracions i les campanes ressonaven amb alegria.En: The faithful gathered at the monastery for the celebrations, and the bells rang out with joy.Ca: Entre ells, Roger, un jove guia turístic, observava atentament.En: Among them, Roger, a young tour guide, watched attentively.Ca: La seva mirada es desplaçava d'un costat a l'altre, buscant alguna cosa especial per impressionar Marta, una historiadora de Barcelona.En: His gaze moved from side to side, looking for something special to impress Marta, a historian from Barcelona.Ca: Marta havia arribat al monestir atreta per la seva fascinació pels artefactes religiosos.En: Marta had come to the monastery, drawn by her fascination with religious artifacts.Ca: Durant la visita, va escoltar amb admiració les històries de Roger, i Roger, al mateix temps, va quedar fascinat per la passió i el coneixement de Marta.En: During the visit, she listened with admiration to Roger's stories, and Roger, in turn, was captivated by Marta's passion and knowledge.Ca: Però de sobte, es va difondre la notícia que un valuós reliquiari havia desaparegut.En: But suddenly, the news spread that a valuable reliquary had disappeared.Ca: El caos va esclatar entre els visitants i els monjos, i el monestir va tancar les seves portes per investigar la desaparició.En: Chaos erupted among the visitors and monks, and the monastery closed its doors to investigate the disappearance.Ca: Roger no podia deixar de pensar en el misteri.En: Roger couldn't stop thinking about the mystery.Ca: Més encara, volia demostrar a Marta la importància de Montserrat.En: More than that, he wanted to demonstrate to Marta the importance of Montserrat.Ca: "Hem de fer alguna cosa," va dir Roger a Marta amb decisió.En: "We have to do something," Roger said to Marta with determination.Ca: "Però com investigarem si tot està tancat?En: "But how will we investigate if everything is closed?"Ca: " va preguntar Marta, dubitativa.En: Marta asked, doubtful.Ca: Roger va somriure.En: Roger smiled.Ca: "Conec aquest lloc com el palmell de la meva mà.En: "I know this place like the back of my hand.Ca: Hi ha camins que ningú més coneix.En: There are paths no one else knows."Ca: "Amb aquestes paraules, Roger va portar Marta a través de senders amagats darrere de parets de pedra.En: With these words, Roger led Marta through hidden paths behind stone walls.Ca: Caminaven amb cura, escoltant el silenci de l'hivern interromput només pel cruixir de la neu sota els seus peus.En: They walked carefully, listening to the winter silence interrupted only by the crunch of the snow under their feet.Ca: Van explorar cada racó, fins que van trobar una antiga porta mig amagada per l'heura.En: They explored every corner, until they found an old door half-hidden by ivy.Ca: "Diuen que hi ha passatges secrets que connecten parts del monestir que ningú viu recorda," va murmurar Roger, obrint la porta amb esforç.En: "They say there are secret passages connecting parts of the monastery that no one alive remembers," Roger murmured, opening the door with effort.Ca: Dins, un corredor fosc envoltat per pedres antigues els va conduir a una petita habitació.En: Inside, a dark corridor surrounded by ancient stones led them to a small room.Ca: Marta va observar les inscripcions a les parets i va recordar llegendes que havia estudiat.En: Marta observed the inscriptions on the walls and recalled legends she had studied.Ca: "Aquest lloc forma part d'un mite local, però mai vaig pensar que fos real.En: "This place is part of a local myth, but I never thought it was real."Ca: "Davant seu, una altra porta va cedir i van entrar a una sala il·luminada per la llum suau que es filtrava per una finestra estreta.En: Before them, another door gave way, and they entered a room illuminated by the soft light filtering through a narrow window.Ca: Al centre, relucint sobre un altar, hi havia el reliquiari desaparegut.En: In the center, gleaming on an altar, was the missing reliquary.Ca: Però no estaven sols.En: But they were not alone.Ca: Un home amb robes de monjo s'hi va apropar, amagat en aquesta habitació secreta.En: A man in monk's robes approached, hidden in this secret room.Ca: "Només volia protegir-lo," va dir l'home, confessant el seu temor que el reliquiari es perdés en el bullici de les celebracions.En: "I only wanted to protect it," the man confessed, fearing that the ...
    Show more Show less
    18 mins
  • A Journey of Love: Returning to Montserrat's Embrace
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Catalan: A Journey of Love: Returning to Montserrat's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-09-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: El vent fred de l'hivern xiulava entre les roques de Montserrat, mentre l'Oriol, la Júlia i el Pere avançaven amb passos cautes pel sender que serpentejava fins a dalt de la muntanya.En: The cold winter wind whistled between the Montserrat rocks, as Oriol, Júlia, and Pere advanced with cautious steps along the path that wound its way up the mountain.Ca: El paisatge era hipnòtic, amb boires juganeres que amagaven i descobrien les formes úniques de les pedres.En: The landscape was hypnotic, with playful mists that hid and revealed the unique shapes of the stones.Ca: Les sensacions eren diverses, però el pes que l'Oriol sentia al cor era el més intens.En: The sensations were varied, but the weight that Oriol felt in his heart was the most intense.Ca: El seu avi havia estimat aquest lloc.En: His grandfather had loved this place.Ca: De petit venia amb els seus pares, explicava sempre l'avi, i jugava entre els arbres, veient les serenes figures que les roques formaven.En: When he was little, he would come with his parents, his grandfather always said, and play among the trees, seeing the serene figures the rocks formed.Ca: Ara, els tres germans complien el seu desig, tornant les seves cendres a carenejar aquestes muntanyes.En: Now, the three siblings were fulfilling his wish, returning his ashes to crest these mountains.Ca: —És aquí — va dir l'Oriol, aturant-se sota un penyal impressionant.En: "It's here," said Oriol, stopping under an impressive crag.Ca: La mirada dels tres es va centrar en la silueta tranquil·la del monestir una mica més avall.En: The gaze of the three was focused on the tranquil silhouette of the monastery a little below.Ca: Era un lloc de pau, un recés de pensaments, una abraçada de pedra i silenci.En: It was a place of peace, a retreat of thoughts, an embrace of stone and silence.Ca: La Júlia es va eixugar una llàgrima solitària.En: Júlia wiped away a solitary tear.Ca: —El pare sempre deia que volia volar aquí, entre aquestes roques —va murmurar amb veu trencada.En: "Father always said he wanted to fly here, among these rocks," she murmured with a broken voice.Ca: El Pere assentia.En: Pere nodded.Ca: Ell, en canvi, no parlava gaire.En: He, on the other hand, didn't talk much.Ca: Tenia el cap cot, amb les mans enfonsades a les butxaques.En: He kept his head down, with his hands buried in his pockets.Ca: Oriol va inspirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: Recordava els contes que l'avi explicava.En: He remembered the stories his grandfather would tell.Ca: Les històries de gent valenta i llocs màgics.En: Tales of brave people and magical places.Ca: Va pensar en unir els seus germans compartint-ne una.En: He thought about uniting his siblings by sharing one.Ca: —Recordeu quan l'avi ens va explicar la història de la cabra de Montserrat?En: "Do you remember when grandfather told us the story of the Montserrat goat?"Ca: —va dir amb un petit somriure.En: he said with a small smile.Ca: Els seus germans van somriure en escoltar-lo, recordant la història.En: His siblings smiled upon hearing him, remembering the story.Ca: Una de les roques semblava una cabra vista de lluny i l'avi jurava que a les nits es transformava i corria per la muntanya.En: One of the rocks looked like a goat from afar, and his grandfather swore that at night it transformed and ran across the mountain.Ca: La Júlia va riure i el Pere va assentir somrient.En: Júlia laughed, and Pere nodded, smiling.Ca: —Va estimar tant aquest lloc —va afegir Oriol amb una veu més segura—.En: "He loved this place so much," Oriol added with a more confident voice.Ca: I ara és el moment de retornar-li aquest amor.En: "And now it's time to return this love to him."Ca: Armats amb el record, van obrir l'urna.En: Armed with the memory, they opened the urn.Ca: L'Oriol va prendre les cendres amb mans trèmules, deixant que el vent les agafés suaument.En: Oriol took the ashes with trembling hands, letting the wind gently take them.Ca: De sobte, una brisa va aixecar-se, com un sospir del mateix cel.En: Suddenly, a breeze rose, like a sigh from the heavens themselves.Ca: Els tres germans es van quedar en silenci, veient com les cendres s'unien a la terra que l'avi havia estimat tant.En: The three siblings remained silent, watching as the ashes joined the ground that their grandfather had loved so much.Ca: La pau els embolcallava.En: Peace enveloped them.Ca: Van seure junts al terra fred, sense paraules.En: They sat together on the cold ground, without words.Ca: Els sons sords de la natura i la sensació de plenitud en els seus cors transmetien una unió que només podria néixer de l'amor i el record compartit.En: The muffled sounds of nature and the feeling of fullness in their hearts ...
    Show more Show less
    17 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Catalan

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.