Episodios

  • Spring Harmony: A Talent Show Triumph in Barcelona
    May 22 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Spring Harmony: A Talent Show Triumph in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament al pati de l'escola secundària de Barcelona.En: The sun shone intensely in the courtyard of the secondary school in Barcelona.Ca: Era primavera i tot el col·legi estava ambientat per al gran esdeveniment: el concurs de talents anual.En: It was spring, and the entire school was set up for the big event: the annual talent show.Ca: Els murals estaven decorats amb flors i banderes acolorides que ballaven suaument amb el vent.En: The murals were decorated with flowers and colorful flags that danced gently in the wind.Ca: Oriol estava assegut en un racó del gimnàs, repassant les lletres de la seva cançó.En: Oriol was sitting in a corner of the gym, going over the lyrics of his song.Ca: Era un noi tímid, però amb un gran talent per la música.En: He was a shy boy but with a great talent for music.Ca: La seva guitarra era el seu refugi, però avui, la por l'envaïa.En: His guitar was his refuge, but today, fear was overtaking him.Ca: ¿Seria capaç de tocar davant de tothom?En: Would he be able to play in front of everyone?Ca: I què diria la seva família si fallés?En: And what would his family say if he failed?Ca: Laia, la seva millor amiga, entrà al gimnàs amb la seva energia habitual.En: Laia, his best friend, entered the gym with her usual energy.Ca: Era la líder del grup de ball i estava emocionada per la seva actuació.En: She was the leader of the dance group and was excited about her performance.Ca: Es va asseure al costat d'Oriol i li va dir amb un somriure: "Estàs nerviós, oi?En: She sat next to Oriol and said with a smile, "You're nervous, aren't you?Ca: Però sé que ho faràs genial.En: But I know you'll do great."Ca: "Martí, un altre amic seu, es va unir a ells.En: Martí, another friend of theirs, joined them.Ca: Ell sempre sabia què dir per animar-los.En: He always knew what to say to cheer them up.Ca: "No us preocupeu, estic segur que tots dos sereu espectaculars.En: "Don't worry, I'm sure you both will be spectacular.Ca: Imagineu-vos-ho com una festa de primavera!En: Imagine it as a spring party!"Ca: "Oriol no li va contestar, la seva mirada es va mantenir fixa en la seva guitarra.En: Oriol did not reply; his gaze remained fixed on his guitar.Ca: La competició amb Laia el feia sentir incòmode.En: Competing with Laia made him uncomfortable.Ca: Era la seva amiga, però també volia guanyar per demostrar la seva vàlua.En: She was his friend, but he also wanted to win to prove his worth.Ca: Les hores van passar ràpidament i es va apropar el moment de la seva actuació.En: The hours passed quickly, and the moment of their performance approached.Ca: Oriol es va aixecar amb les mans suades i es va dirigir a Laia, amb una idea al cap.En: Oriol got up with sweaty hands and approached Laia, with an idea in mind.Ca: "Laia, t'importaria ballar amb la meva cançó?En: "Laia, would you mind dancing to my song?"Ca: "Laia va quedar sorpresa per la proposta, però el seu somriure va ocupar de nou els seus llavis.En: Laia was surprised by the proposal, but her smile returned.Ca: "Clar que sí, Oriol!En: "Of course, Oriol!Ca: Serà increïble!En: It will be incredible!"Ca: "Quan va arribar el moment de l'actuació, les llums del gimnàs es van enfocar en ells.En: When the time for the performance came, the gym lights focused on them.Ca: Oriol va començar a tocar les primeres notes i Laia va començar a moure's amb gràcia.En: Oriol began to play the first notes, and Laia started to move with grace.Ca: Junts, creaven una màgia que omplia l'escenari.En: Together, they created magic that filled the stage.Ca: El públic els va aplaudir amb entusiasme.En: The audience applauded them enthusiastically.Ca: No importava qui guanyés ara.En: It didn't matter who won now.Ca: Oriol havia vençut la seva por, i Laia havia trobat una nova manera de brillar.En: Oriol had conquered his fear, and Laia had found a new way to shine.Ca: Martí els va abraçar fort quan van sortir de l'escenari.En: Martí hugged them tightly as they left the stage.Ca: "Heu estat increïbles!En: "You were incredible!Ca: Quin equip sou!En: What a team you are!"Ca: "Aquest any, el concurs no tenia importància.En: This year, the contest didn't matter.Ca: La verdadera victòria va ser enfortir la seva amistat i descobrir el valor d'unir els seus talents.En: The true victory was strengthening their friendship and discovering the value of uniting their talents.Ca: Oriol, per fi, es va sentir segur del seu talent, i sabia que tenia uns amics que sempre el recolzarien, al costat de les flors que marcaven el començament d'una primavera inoblidable.En: Oriol finally felt confident in his talent and knew he had friends who would always support him, alongside the flowers that marked the beginning of an...
    Más Menos
    17 m
  • The Botanist's Secret: A Quest for the Healing Herb
    May 21 2025
    Fluent Fiction - Catalan: The Botanist's Secret: A Quest for the Healing Herb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-21-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: En un racó amagat del bosc, sota les copes exuberants que brillaven amb la llum de primavera, hi havia un laboratori secret.En: In a hidden corner of the forest, under the lush canopies that shone with the spring light, there was a secret laboratory.Ca: Allí, la Núria, una botànica meticulosa amb una curiositat insaciable, es trobava absorta en els seus estudis.En: There, Núria, a meticulous botanist with an insatiable curiosity, was absorbed in her studies.Ca: Buscava una herba rara que, segons rumors, podria guarir malalties que la medicina moderna encara no comprenia.En: She was searching for a rare herb that, according to rumors, could cure diseases that modern medicine still did not understand.Ca: No ho feia només per curiositat científica, sinó per ajudar una amiga que patia una estranya malaltia.En: It was not just for scientific curiosity, but to help a friend who suffered from a strange illness.Ca: Un matí assolellat, la Núria va sentir parlar d'un mercat secret on es venien plantes exòtiques.En: One sunny morning, Núria heard about a secret market where exotic plants were sold.Ca: Sense dubtar-ho, va decidir visitar-lo.En: Without hesitation, she decided to visit.Ca: Sempre duia amb ella un petit amulet que li havia regalat la seva àvia, un talismà que valorava molt.En: She always carried with her a small amulet that her grandmother had given her, a talisman she greatly valued.Ca: Sabia que aquell amulet podria ser útil per aconseguir l'herba.En: She knew that this amulet might be useful in obtaining the herb.Ca: Quan va arribar al mercat, va quedar meravellada pel bullici i els colors vius de les plantes exposades.En: When she arrived at the market, she was amazed by the bustle and the bright colors of the displayed plants.Ca: Un lloc ple de misteri, on es barrejaven el perfum de les flors i les converses en veu baixa.En: A place full of mystery, where the scent of flowers mingled with whispered conversations.Ca: Allà va veure una parada que destacava per l'aire de clandestinitat que desprenia.En: There she saw a stall that stood out for the air of secrecy it exuded.Ca: Darrere del taulell hi havia l'Àngel, un botànic rival conegut per les seves intencions poc nobles.En: Behind the counter was Àngel, a rival botanist known for his less than noble intentions.Ca: La Núria es va apropar amb cautela, sabent que l’Àngel també desitjava aquella herba per als seus propis fins.En: Núria approached cautiously, knowing that Àngel also desired the herb for his own purposes.Ca: La tensió entre ells era palpable.En: The tension between them was palpable.Ca: Amb paraules mesurades i mirada ferma, va iniciar la negociació.En: With measured words and a firm gaze, she initiated the negotiation.Ca: L'Àngel volia el doble del que la Núria estava disposada a oferir.En: Àngel wanted double what Núria was willing to offer.Ca: Va ser llavors que la Núria va tenir una idea brillant.En: It was then that Núria had a brilliant idea.Ca: Va proposar un intercanvi, oferint el seu amulet a canvi de l'herba.En: She proposed an exchange, offering her amulet in return for the herb.Ca: L'Àngel, atret pel misteri de l'amulet, va acceptar a contracor.En: Àngel, attracted by the mystery of the amulet, reluctantly accepted.Ca: La Núria, amb l'herba finalment a les seves mans, va esbossar un mig somriure.En: Núria, with the herb finally in her hands, gave a half-smile.Ca: Havia guanyat no només el preuat remei, sinó també la confirmació que estava disposada a fer el necessari per ajudar els altres.En: She had gained not only the precious remedy but also the confirmation that she was willing to do what was necessary to help others.Ca: Amb renovada energia, va tornar al seu laboratori secret.En: With renewed energy, she returned to her secret laboratory.Ca: Sabia que la seva amiga tindria ara una nova oportunitat gràcies a aquell intercanvi.En: She knew that her friend would now have a new opportunity thanks to that exchange.Ca: La primavera, amb la seva frescor i novetat, ressonava dins la Núria, que havia après el valor d'arriscar per una causa noble.En: Spring, with its freshness and novelty, resonated within Núria, who had learned the value of risking for a noble cause.Ca: I així, en el profund del bosc, entre fulles verdes i promeses de curació, la història de la Núria va arribar a una harmoniosa conclusió.En: And so, deep in the forest, among green leaves and promises of healing, the story of Núria came to a harmonious conclusion. Vocabulary Words:corner: el racócanopies: les copeslight: la llumcuriosity: la curiositatherb: l'herbadiseases: les malaltiesmedicine: la medicinaopportunity: la oportunitattalisman: el talismàrumors: els rumorsexotic: les ...
    Más Menos
    16 m
  • A Risk Worth Taking: Rekindling Friendship in Barri Gòtic
    May 20 2025
    Fluent Fiction - Catalan: A Risk Worth Taking: Rekindling Friendship in Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la primavera, els carrers del Barri Gòtic de Barcelona es transformen.En: In spring, the streets of the Barri Gòtic of Barcelona are transformed.Ca: Les violetes floreixen als testos que pengen dels balcons de ferro forjat, i un sol amable banya les petites tendes del carrer.En: Violets bloom in the flower pots hanging from the wrought iron balconies, and a gentle sun bathes the small shops along the street.Ca: Oriol camina lentament, amb els ulls atents al seu voltant, buscant un regal especial per a la Laura.En: Oriol walks slowly, his eyes attentively observing his surroundings, searching for a special gift for Laura.Ca: Laura, l’amiga d’infantesa, amb qui havia compartit moltes aventures, celebrava el seu aniversari aviat.En: Laura, his childhood friend with whom he had shared many adventures, was soon celebrating her birthday.Ca: Oriol volia trobar un llibre estrany, una edició rara, una història que recordés aquelles tardes en què devoraven pàgines junts.En: Oriol wanted to find a rare book, a unique edition, a story that would remind them of those afternoons when they devoured pages together.Ca: Però ara, els temps havien canviat, i el seu pressupost era ajustat.En: But now, times had changed, and his budget was tight.Ca: Entrar en les petites llibreries del barri era per a Oriol com un viatge d’exploració.En: Entering the small bookstores of the neighborhood was like an exploration journey for Oriol.Ca: Cada racó amagava un tresor possible.En: Every corner hid a possible treasure.Ca: Avui, havia decidit que cap compromís l'aturaria.En: Today, he had decided that no commitment would stop him.Ca: La importància de la missió era clara: reconnectar amb Laura, que semblava allunyar-se cada cop més.En: The importance of the mission was clear: reconnect with Laura, who seemed to be drifting further away.Ca: Va entrar en un cafè acollidor i peculiar, un lloc amb sostre baix i prestatges plens de llibres polsosos.En: He entered a cozy and peculiar café, a place with a low ceiling and shelves full of dusty books.Ca: L’aire estava ple de l’aroma del cafè recent fet i l’encant de pàgines envellides.En: The air was filled with the aroma of freshly made coffee and the charm of aged pages.Ca: Mentre gaudia d’un cafè mentre remenava els llibres, va descobrir, en una cantonada, un exemplar signat de la història que Laura adorava de petita.En: While enjoying a coffee and browsing the books, he discovered, in a corner, a signed copy of the story that Laura adored as a child.Ca: Era un moment màgic, però el preu superava les expectatives de la seva cartera.En: It was a magical moment, but the price exceeded his wallet's expectations.Ca: Oriol va haver de prendre una decisió important: gastar més del que tenia previst per aquest llibre.En: Oriol had to make an important decision: spend more than he had planned on this book.Ca: Sabia que aquesta oportunitat no es repetiria.En: He knew that this opportunity would not repeat itself.Ca: Amb el cor accelerat i les mans tremoloses, va decidir arriscar-se.En: With a racing heart and trembling hands, he decided to take the risk.Ca: Aquell petit sacrifici podria ser la clau per recuperar la connexió perduda amb Laura.En: That small sacrifice could be the key to reviving the lost connection with Laura.Ca: Quan Oriol va regalar el llibre a Laura en una petita trobada al mateix cafè, va veure com els ulls d'ella s'il·luminaven amb una alegria genuïna.En: When Oriol gifted the book to Laura at a small gathering at the same café, he saw her eyes light up with genuine joy.Ca: L'havien maleït, amb una abraçada càlida i un agraïment sincer.En: She blessed him with a warm hug and a sincere gratitude.Ca: En aquell instant, Oriol va comprendre que valia la pena lluitar per les relacions que importaven.En: In that instant, Oriol understood that it was worth fighting for the relationships that mattered.Ca: L’olor de cafè i de llibres es va barrejar amb la satisfacció d’haver arriscat per amor a una amistat.En: The smell of coffee and books blended with the satisfaction of having risked for the love of a friendship.Ca: Oriol va aprendre que, a vegades, cal donar un pas valent perquè les coses bones passin.En: Oriol learned that sometimes, one must take a brave step for good things to happen.Ca: El seu gest no només va recuperar un vincle, sinó que també li va recordar la bellesa de les petites accions significatives.En: His gesture not only restored a bond but also reminded him of the beauty of small, meaningful actions. Vocabulary Words:the violets: les violetesthe flower pots: els testosthe wrought iron: el ferro forjatthe childhood: la infantesathe adventures: les aventuresthe rare book: el llibre estranythe ...
    Más Menos
    16 m
  • Mending Bonds in the Mosaic Garden
    May 19 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Mending Bonds in the Mosaic Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-19-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enmig dels colors vius i les formes surrealistes del Parc Güell, Pau mirava al seu voltant.En: Amidst the vibrant colors and surreal shapes of Parc Güell, Pau looked around.Ca: Primavera omplia l'aire amb fragàncies dolces i flors noves.En: Spring filled the air with sweet fragrances and new flowers.Ca: Els ocells cantaven entre les branques, aportant una alegria subtil que contrastava amb la tensió que Pau sentia al cor.En: The birds sang among the branches, bringing a subtle joy that contrasted with the tension Pau felt in his heart.Ca: Laia estava asseguda a un banc a prop del drac de mosaic famós.En: Laia was sitting on a bench near the famous mosaic dragon.Ca: La seva mirada fixava els turistes, però dins, lluitava amb emocions trobades.En: Her gaze was fixed on the tourists, but inside, she was struggling with mixed emotions.Ca: Quan Pau va decidir parlar, les paraules li van sortir amb certa precaució.En: When Pau decided to speak, the words came out with a certain caution.Ca: "Laia", va murmurar, "Podem parlar?En: "Laia," he murmured, "Can we talk?"Ca: "Laia va girar el cap lentament, reflectint una barreja de ressentiment i desig de reconciliació.En: Laia slowly turned her head, reflecting a mix of resentment and a desire for reconciliation.Ca: Pau va respirar profundament.En: Pau took a deep breath.Ca: Es va asseure al seu costat, gairebé sense distància, però amb grans barreres emocionals entre ells.En: He sat beside her, almost without distance, but with great emotional barriers between them.Ca: "Sé que et vaig decebre", va dir Pau amb sinceritat, "i lamento de veritat haver triat el seu costat.En: "I know I disappointed you," said Pau sincerely, "and I truly regret choosing his side."Ca: "Laia va mantenir el silenci, les imatges passades encara dansant als seus ulls.En: Laia remained silent, past images still dancing in her eyes.Ca: Pau va continuar, la seva veu ara més urgent.En: Pau continued, his voice now more urgent.Ca: "He escrit alguna cosa per a tu.En: "I've written something for you."Ca: " Amb mà tremolosa, va treure una carta del seu abric.En: With trembling hand, he pulled a letter from his coat.Ca: "He pensat molt en els nostres moments junts.En: "I’ve thought a lot about our times together."Ca: "Va oferir-li el paper.En: He offered her the paper.Ca: Laia el va prendre, dubtant abans de desplegar-lo.En: Laia took it, hesitating before unfolding it.Ca: La seva mirada es movia per les línies, lentament al principi, després amb més interès.En: Her gaze moved over the lines, slowly at first, then with more interest.Ca: Les paraules de Pau parlaven d'afecte i remordiment.En: Pau's words spoke of affection and remorse.Ca: Explicades amb la simplicitat d'un amor fraternal, les paraules retrataven el xoc de dos mons familiars que enlloc haurien d'haver-se trobat a desencontre.En: Told with the simplicity of a fraternal love, the words depicted the clash of two familiar worlds that should never have met with conflict.Ca: Quan va acabar de llegir, Laia tenia els ulls humits.En: When she finished reading, Laia had tears in her eyes.Ca: Pau va mirar-la, esperant amb el cor a la mà.En: Pau looked at her, waiting with his heart in his hand.Ca: "Tots cometem errors", va dir ella finalment, la veu trencada però dolça.En: "We all make mistakes," she finally said, her voice broken but sweet.Ca: "Però vull tornar a confiar en tu.En: "But I want to trust you again."Ca: "Pau va somriure amb alleugeriment, un pes enorme desapareixent de sobre de les seves espatlles.En: Pau smiled with relief, an enormous weight lifting from his shoulders.Ca: Es van abraçar, envoltats pels colors brillants i la vibració del parc.En: They embraced, surrounded by the bright colors and vibrancy of the park.Ca: Havien decidit, en aquell lloc ple d'art i vida, deixar el passat enrere.En: They had decided, in that place full of art and life, to leave the past behind.Ca: Junts, es van prometre comunicar-se millor.En: Together, they promised to communicate better.Ca: Les flors al voltant semblaven saludar aquesta nova etapa mentre un sol càlid brillava sobre la ciutat.En: The flowers around them seemed to greet this new stage while a warm sun shone over the city.Ca: Els germans van marxar junts, tenint clar que el futur seria un llenç fresc, per pintar amb nous records i comprensió renovada.En: The siblings walked away together, clear that the future would be a fresh canvas, to be painted with new memories and renewed understanding. Vocabulary Words:vibrant: viusthe bench: el bancthe mosaic: el mosaicthe gaze: la miradato struggle: lluitarthe desire: el desigreconciliation: reconciliacióthe doubt: el dubtesincerely: sinceritatthe sorrow: el remordimentbrotherly love: amor fraternalto depict: retratarthe ...
    Más Menos
    16 m
  • Beyond Books and Roses: Crafting Heartfelt Gifts in Barcelona
    May 18 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Beyond Books and Roses: Crafting Heartfelt Gifts in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la primavera, el barri de Pau a Barcelona era ple de colors i vida.En: In the spring, Pau's neighborhood in Barcelona was full of colors and life.Ca: Les flors decoraven les voreres i les parades de carretons, mentre el sol feia brillar els seus pètals humits pel rosat.En: The flowers decorated the sidewalks and the cart stalls, while the sun made their petals shine with the dew.Ca: No gaire lluny, la petita llibreria del barri competia en atenció amb els seus llibres novíssims i antics, apilats fins al sostre.En: Not far away, the neighborhood's small bookstore competed for attention with its brand-new and old books, stacked up to the ceiling.Ca: Era un lloc on l’aire feia olor de pàgines velles i aventures no explicades.En: It was a place where the air smelled of old pages and untold adventures.Ca: En Pau estava nerviós.En: Pau was nervous.Ca: Amb el Dia de Sant Jordi a tocar, volia trobar els regals perfectes per la seva família i amics.En: With Sant Jordi's Day approaching, he wanted to find the perfect gifts for his family and friends.Ca: Les roses per les dones i els llibres pels homes eren tradicions, però no volia regalar només coses materials aquest any.En: Roses for the women and books for the men were traditions, but he didn't want to give only material things this year.Ca: Va decidir anar a veure la seva amiga Laia.En: He decided to go see his friend Laia.Ca: Era espontània i plena d’energia, sempre sabia trobar solucions creatives.En: She was spontaneous and full of energy, always able to find creative solutions.Ca: Laia estava asseguda a la cafeteria del cantó, degustant un cafè.En: Laia was sitting at the corner café, enjoying a coffee.Ca: Quan la va veure, va somriure i el Pau li va explicar el seu dilema.En: When she saw him, she smiled, and Pau explained his dilemma.Ca: "Anem primer a la llibreria," va dir amb entusiasme.En: "Let's go to the bookstore first," she said enthusiastically.Ca: "Segurament trobarem alguna cosa!En: "Surely we'll find something!"Ca: " Però, a mesura que buscaven, van veure que el llibre que tothom volia estava pràcticament esgotat.En: But, as they searched, they saw that the book everyone wanted was practically sold out.Ca: Només quedava una còpia i ja estava reservada.En: Only one copy remained, and it was already reserved.Ca: Desanimats, van decidir buscar flors.En: Disheartened, they decided to look for flowers.Ca: Però a la floristeria, la varietat també era limitada.En: But at the florist, the variety was also limited.Ca: Aquells dies semblaven massa concorreguts.En: Those days seemed too busy.Ca: En Pau començava a desesperar-se quan la veu coneguda de la Montserrat, la seva veïna sàvia, els va cridar.En: Pau was starting to despair when the familiar voice of Montserrat, his wise neighbor, called out to them.Ca: Ella els va oferir una tassa de te i els va compartir una història dels seus temps.En: She offered them a cup of tea and shared a story from her times.Ca: "A casa, abans, fèiem regals fets a mà," va explicar Montserrat.En: "At home, we used to give handmade gifts," Montserrat explained.Ca: "Alguna cosa personal sempre té més valor que el que tothom altra ja té.En: "Something personal always has more value than what everyone else already has."Ca: "La història va encendre una espurna en Pau.En: The story sparked an idea in Pau.Ca: Juntament amb Laia, van decidir fer manualitats.En: Together with Laia, they decided to make crafts.Ca: Van crear marcapàgines personalitzats, amb petites obres d’art i enganxines.En: They created personalized bookmarks, with little artworks and stickers.Ca: També van fer roses de paper, cada una amb un missatge especial per als seus destinataris.En: They also made paper roses, each with a special message for their recipients.Ca: Quan va arribar el Dia de Sant Jordi, Pau va sentir-se orgullós dels seus esforços.En: When Sant Jordi's Day arrived, Pau felt proud of his efforts.Ca: Els regals fets a mà van encantar la seva família.En: The handmade gifts delighted his family.Ca: Cada un tenia una història darrere i van generar rialles i converses durant tota la tarda.En: Each had a story behind it and sparked laughter and conversations throughout the afternoon.Ca: Aleshores, Pau va aprendre que a vegades, els regals que porten més alegria són aquells que un fa amb el cor i les mans.En: Thus, Pau learned that sometimes, the gifts that bring the most joy are those made with the heart and hands.Ca: Així, el valor de la creativitat i la personalització li va canviar la perspectiva, i el Dia de Sant Jordi es va convertir en un dia recordar sempre.En: Embracing the value of creativity and personalization changed his perspective, and Sant Jordi's Day became a day to ...
    Más Menos
    18 m
  • Mystery on La Rambla: A Springtime Puzzle Unraveled
    May 17 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Mystery on La Rambla: A Springtime Puzzle Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En Jordi caminava per La Rambla, fascinant-se amb la varietat d'artistes de carrer.En: En Jordi was walking down La Rambla, fascinated by the variety of street performers.Ca: Els aplaudiments i rialles omplien l'aire primaveral, i les fulles dels arbres ballaven al ritme del vent suau.En: Applause and laughter filled the spring air, and the leaves of the trees danced to the rhythm of the gentle wind.Ca: Era un dissabte al matí i la gent es reunia al voltant d'un músic de carrer que tocava la guitarra amb passió.En: It was a Saturday morning and people gathered around a street musician playing the guitar with passion.Ca: Mentre observava, en Jordi va veure un tros de paper que sobresortia del costat d'una botiga de records.En: As he observed, en Jordi saw a piece of paper sticking out from the side of a souvenir shop.Ca: Acostat per la curiositat, ho va agafar dissimuladament.En: Driven by curiosity, he discreetly picked it up.Ca: El missatge estava cobert de símbols estranys.En: The message was covered with strange symbols.Ca: "Això sembla emocionant," va pensar en Jordi.En: "This seems exciting," thought en Jordi.Ca: La seva intuïció li deia que era important, així que va decidir trobar en Pere i Marta.En: His intuition told him it was important, so he decided to find en Pere and Marta.Ca: En trobar-se, en Jordi els va mostrar la carta.En: Upon meeting, en Jordi showed them the letter.Ca: Marta, amb la seva habilitat per solucionar enigmes, va començar a estudiar els símbols.En: Marta, with her knack for solving puzzles, began to study the symbols.Ca: "Una cosa estic segura," va dir Marta amb una lleugera preocupació, "això necessita ser descodificat ràpidament.En: "One thing I'm sure of," said Marta with slight concern, "this needs to be decoded quickly."Ca: "Mentre la Marta treballava en el codi, en Jordi va notar un grup de persones sospitoses que els observava des de l'altre costat de la Rambla.En: While Marta worked on the code, en Jordi noticed a suspicious group of people watching them from across La Rambla.Ca: Ell sabia que estaven sent vigilats.En: He knew they were being watched.Ca: "En Pere, Marta, creieu que ens segueixen?En: "En Pere, Marta, do you think they're following us?"Ca: " va preguntar en Jordi, mirant-los de reüll.En: asked en Jordi, glancing at them.Ca: "Marta, pots continuar treballant mentre ens movem?En: "Marta, can you keep working while we move?"Ca: ""Tinc una idea," va dir en Pere.En: "I have an idea," said en Pere.Ca: "Hi ha un petit carreró que conec.En: "There's a little alley I know.Ca: Seguim-lo per despistar-los.En: Let's follow it to throw them off."Ca: "Els tres amics es van endinsar pels carrerons del Barri Gòtic.En: The three friends ventured through the alleys of the Barri Gòtic.Ca: Amb la Marta encara concentrada amb la carta, caminaven amb compte.En: With Marta still focused on the letter, they walked carefully.Ca: Al cap de poca estona, van arribar a una petita plaça plena de mercadets ambulants.En: Shortly, they arrived at a small square filled with street vendors.Ca: De sobte, les figures misterioses van aparèixer darrere d'ells.En: Suddenly, the mysterious figures appeared behind them.Ca: En Jordi es va girar, protegit pel soroll i el bullici de la gent al mercat.En: En Jordi turned, shielded by the noise and bustle of the market.Ca: Hi havia tensió en l'aire.En: There was tension in the air.Ca: Just aleshores, la Marta va exclamar: "Ho tinc!En: Just then, Marta exclaimed: "I've got it!Ca: El missatge diu que hem d'arribar a la Plaça Reial abans del migdia!En: The message says we need to reach Plaça Reial before noon!"Ca: " Hi havia un cert alleujament en saber-ho, però també urgència.En: There was some relief in knowing, but also urgency.Ca: El temps s'acabava.En: Time was running out.Ca: Van començar a córrer, però aquells que els perseguien eren més a prop que mai.En: They started running, but those pursuing them were closer than ever.Ca: Quan semblava que podrien atrapar-los, en Pere va quedar-se enrere, distracció suficient perquè la Marta i en Jordi escapen.En: When it seemed they might be caught, en Pere stayed behind, providing just enough distraction for Marta and en Jordi to escape.Ca: Arribats a la Plaça Reial, un home d'aspecte sever els esperava.En: Upon reaching Plaça Reial, a stern-looking man was waiting for them.Ca: "Gràcies," va dir l'home mentre en Jordi li donava la carta descodificada.En: "Thank you," said the man as en Jordi handed him the decoded letter.Ca: "Aquesta informació pot prevenir un problema gran.En: "This information can prevent a major problem."Ca: "En aquell moment, en Pere també va arribar, suat però somrient.En: At that moment, en Pere also arrived, sweaty but smiling.Ca: "...
    Más Menos
    19 m
  • Jordi's Silent Triumph: Finding Freedom Beyond White Walls
    May 16 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Silent Triumph: Finding Freedom Beyond White Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un racó del món, envoltat de murs blancs i llum neutra, hi havia Jordi.En: In a corner of the world, surrounded by white walls and neutral light, there was Jordi.Ca: Des de feia mesos vivia a la sala d'un hospital psiquiàtric.En: For months he had been living in a psychiatric hospital ward.Ca: Cada dia mirava per la finestra les oliveres i els pins que es movien lleugerament amb la brisa suau de la primavera.En: Every day, he looked out the window at the olive trees and pines that swayed slightly in the gentle spring breeze.Ca: Aquells arbres començaven a mostrar fulles verdes noves, com un recordatori que tot canvia i es renova.En: Those trees were beginning to show fresh green leaves, as a reminder that everything changes and renews.Ca: Jordi passava hores pensant.En: Jordi spent hours thinking.Ca: Volia sentir-se connectat amb el món, amb la vida a fora d’aquelles parets.En: He wanted to feel connected to the world, to the life beyond those walls.Ca: Era un home tranquil i cuidava molt la seva privacitat, però dins seu creixia un anhel de llibertat.En: He was a quiet man who cherished his privacy, but inside him grew a longing for freedom.Ca: Un matí, mentre esmorzava, va escoltar a Marta, una de les infermeres, dient que algú havia de fer un viatge per comprar provisions.En: One morning, while having breakfast, he heard Marta, one of the nurses, saying that someone needed to go on a trip to buy supplies.Ca: Va ser ell qui va aixecar la mà, amb decisió.En: It was he who raised his hand, decisively.Ca: "Jo puc anar", va dir Jordi.En: "I can go," Jordi said.Ca: Marta i Carles, un altre pacient que sempre acompanyava en aquestes sortides, van acceptar.En: Marta and Carles, another patient who always accompanied on these outings, agreed.Ca: Per a Jordi, aquella era una oportunitat.En: For Jordi, it was an opportunity.Ca: A la consergeria, va recollir una llista de queviures i, juntament amb Carles, van sortir del recinte.En: At the concierge desk, he picked up a list of groceries, and together with Carles, they left the premises.Ca: El sol brillava alt quan van arribar al supermercat.En: The sun was shining high when they reached the supermarket.Ca: Jordi sentia l'aire fresc a la cara.En: Jordi felt the fresh air on his face.Ca: Empenyia el carro amb les rodes que feien un soroll peculiar quan rodaven per les rajoles del supermercat.En: He pushed the cart with wheels that made a peculiar noise as they rolled over the supermarket tiles.Ca: Olors de pa acabat de fer i soroll de caixes registradores omplien l'aire.En: The air was filled with the smells of freshly baked bread and the sound of cash registers.Ca: Tot en aquell moment, des de les rialles d'una nena petita fins al murmuri constant de compradors, li semblava extraordinari.En: Everything in that moment, from the laughter of a small child to the constant murmur of shoppers, seemed extraordinary to him.Ca: Jordi se sentia normal, com si formés part d'una pel·lícula quotidiana.En: Jordi felt normal, as if he were part of an everyday movie.Ca: Va recollir la fruita, el menjar enllaunat i el pa que marcava la llista.En: He picked up the fruit, the canned food, and the bread that was on the list.Ca: Tot es feia sense pressa, assaborint cada pas, cada decisió.En: Everything was done unhurriedly, savoring each step, each decision.Ca: Carles, al seu costat, somreia sense parar.En: Carles, by his side, smiled incessantly.Ca: El trajecte de tornada al recinte fou silenciós però ple de significat.En: The trip back to the premises was silent but full of meaning.Ca: Jordi, amb les seves mans fermes al volant del carro, sabia que alguna cosa havia canviat.En: Jordi, with his firm hands on the steering wheel of the cart, knew that something had changed.Ca: Les provisions van ser entregades a Marta, qui li va dedicar un somriure agraït.En: The supplies were handed over to Marta, who gave him a grateful smile.Ca: "Molt bé, Jordi", va dir ella.En: "Well done, Jordi," she said.Ca: A partir d'aquell dia, Jordi es va decidir.En: From that day on, Jordi made a decision.Ca: Va parlar més amb els terapeutes, va començar a participar en els tallers de grup.En: He talked more with the therapists and began to participate in group workshops.Ca: El que abans semblava impossible, ara esdevenia real.En: What once seemed impossible now became real.Ca: Paso a pas, Jordi començava a veure una sortida, un futur més enllà d'aquelles parets blanques.En: Step by step, Jordi started to see a way out, a future beyond those white walls.Ca: El vent seguia bufant entre els pins i les oliveres, però Jordi, dins seu, sentia que el vent ja bufava a favor.En: The wind continued to blow among the pines and olive trees, but Jordi, deep within, felt ...
    Más Menos
    17 m
  • Serendipity at La Boqueria: Art and Flavor Meet
    May 15 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Serendipity at La Boqueria: Art and Flavor Meet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la Boqueria, el mercat bullia d'activitat.En: At La Boqueria, the market was buzzing with activity.Ca: Era un dia de primavera i el sol brillava sobre les parades plenes de colors.En: It was a spring day, and the sun shone over the stalls full of colors.Ca: Els venedors cridaven les seves ofertes, i el perfum d'espècies i herbes omplia l'aire.En: The vendors shouted their offers, and the scent of spices and herbs filled the air.Ca: Laia, una artista jove de Barcelona, caminava entre la gent, admirant els colors vius de les verdures i fruites.En: Laia, a young artist from Barcelona, walked among the people, admiring the vivid colors of the vegetables and fruits.Ca: Sempre buscava inspiració per a les seves pintures.En: She was always looking for inspiration for her paintings.Ca: Però, avui, el seu motiu al mercat era diferent.En: But today, her purpose at the market was different.Ca: Laia volia comprar materials per a un nou quadre, però de sobte, es va adonar que el seu moneder no era a la seva bossa.En: Laia wanted to buy materials for a new painting, but suddenly, she realized her wallet was not in her bag.Ca: Va sentir un nus a l'estómac.En: She felt a knot in her stomach.Ca: Sense el moneder, no podia comprar res.En: Without the wallet, she couldn't buy anything.Ca: Va decidir retratar-se els seus passos i va començar a buscar desesperadament entre la multitud.En: She decided to retrace her steps and began desperately searching through the crowd.Ca: Miquel, un estudiant de cuina que sovint visitava la Boqueria, també estava al mercat.En: Miquel, a culinary student who often visited La Boqueria, was also at the market.Ca: Buscava ingredients especials per a un projecte de classe.En: He was looking for special ingredients for a class project.Ca: La llista era peculiar i les parades estaven atapeïdes de gent, cosa que li complicava la recerca.En: The list was peculiar, and the stalls were crowded with people, making his search difficult.Ca: Mentre mirava entre les parades de formatge, Miquel va notar una noia que semblava angoixada.En: While looking among the cheese stalls, Miquel noticed a girl who seemed distressed.Ca: Era Laia, buscant alguna cosa amb pressa.En: It was Laia, searching for something in a hurry.Ca: Amb curiositat, es va apropar.En: Out of curiosity, he approached her.Ca: "Has perdut alguna cosa?En: "Have you lost something?"Ca: " va preguntar Miquel amb un somriure amable.En: asked Miquel with a kind smile.Ca: "Sí, el meu moneder", va respondre Laia, els ulls plens de preocupació.En: "Yes, my wallet," responded Laia, her eyes filled with concern.Ca: "Sé com d'atabalat pot ser aquest mercat.En: "I know how hectic this market can be.Ca: T'ajudo a buscar", va dir Miquel, sense pensar-s'ho dues vegades.En: Let me help you look," said Miquel, without a second thought.Ca: Caminant junts, van mirar cada racó i sota les parades.En: Walking together, they checked every corner and under the stalls.Ca: Finalment, Miquel va veure un objecte familiar sota la taula d'un venedor.En: Finally, Miquel spotted a familiar object under a vendor's table.Ca: "És aquest?En: "Is this it?"Ca: " va preguntar mentre l'agafava.En: he asked as he picked it up.Ca: "Sí!En: "Yes!Ca: És el meu!En: That's mine!"Ca: " va exclamar Laia, agafant el moneder amb alleujament.En: exclaimed Laia, grabbing the wallet with relief.Ca: Gràcies a Miquel, Laia podia comprar els seus subministraments.En: Thanks to Miquel, Laia could buy her supplies.Ca: “Deixa’m ajudar-te amb els teus ingredients”, va oferir ella, agraïda.En: “Let me help you with your ingredients,” she offered, grateful.Ca: Junts, van navegar per les paradetes.En: Together, they navigated through the stalls.Ca: La Laia va trobar-li un formatge que necessitava i unes espècies poc comunes.En: Laia found him the cheese he needed and some uncommon spices.Ca: Xerraven sobre art i menjar, descobrint que tenien força en comú.En: They chatted about art and food, discovering they had a lot in common.Ca: Al final, Miquel va aconseguir tots els seus ingredients.En: In the end, Miquel got all his ingredients.Ca: Es van intercanviar números de telèfon, prometent mantenir el contacte i compartir les seves passions.En: They exchanged phone numbers, promising to keep in touch and share their passions.Ca: Laia va aprendre la importància d'estar més organitzada, mentre que Miquel va veure el valor de ser espontani i ajudar els altres.En: Laia learned the importance of being more organized, while Miquel saw the value of being spontaneous and helping others.Ca: La Boqueria, amb la seva màgia i soroll constant, va unir dues ànimes creatives que, més que res, van trobar una nova amistat.En: La Boqueria, with its magic and constant noise, ...
    Más Menos
    17 m
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup