Fluent Fiction - Italian: Springtime in Roma: Love, Closure, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-30-22-34-02-it Story Transcript:It: La primavera inondava Roma di un dolce profumo di fiori e una leggera brezza accarezzava Piazza di Spagna.En: Spring flooded Roma with a sweet scent of flowers, and a light breeze caressed Piazza di Spagna.It: Le scale spagnole erano coperte di fiori di stagione; rose, tulipani e margherite splendevano sotto il sole di Pasqua.En: The Spanish Steps were covered with seasonal flowers; roses, tulips, and daisies shone under the Easter sun.It: La piazza era piena di turisti, chi scattava foto, chi si godeva un gelato sotto il sole romano.En: The square was full of tourists, some taking photos, others enjoying a gelato under the Roman sun.It: Tra tutte quelle persone, Giulia si fermò ai piedi delle scale.En: Among all these people, Giulia stopped at the foot of the steps.It: Giulia era un'artista dell'arte, una curatrice di mostre, in città per un importante convegno.En: Giulia was an art artist, an exhibition curator, in the city for an important conference.It: Roma la chiamava ogni primavera, ma quella volta aveva un altro motivo per tornare.En: Roma called her every spring, but this time she had another reason to return.It: Stringeva tra le mani una borsa di pelle, il ricordo di anni trascorsi a cercare risposte.En: She held a leather bag in her hands, the memory of years spent searching for answers.It: Dario era lì, a pochi passi da lei.En: Dario was there, a few steps away from her.It: Un sorriso gli illuminò il viso quando la vide.En: A smile lit up his face when he saw her.It: Un riconoscimento immediato dopo quasi un decennio.En: An immediate recognition after almost a decade.It: Lui, adesso una guida turistica, raccontava Roma con passione.En: He, now a tour guide, told stories of Roma with passion.It: Giulia lo ricordava bene, quel suo amore per la città, e non poté non sorridere, seppur con esitazione.En: Giulia remembered well, that love he had for the city, and couldn't help but smile, albeit hesitantly.It: “Giulia,” disse lui, avvicinandosi.En: "Giulia," he said, approaching her.It: “Da quanto tempo…”En: "It's been a long time..."It: “Sì, tanto tempo,” rispose Giulia, guardando intensamente le scalinate.En: "Yes, a long time," Giulia replied, intently looking at the steps.It: La loro ultima volta lì, insieme, risaliva a molti anni fa.En: Their last time there together was many years ago.It: Allora, il loro amore era giovane e ardente.En: Back then, their love was young and passionate.It: Si sedettero su una panchina vicino, le persone intorno a loro formavano appena un rumore di sottofondo.En: They sat on a nearby bench, the people around them forming just a background noise.It: Dario parlò del passato, di quanto aveva voluto rivederla, di come ancora pensava a lei.En: Dario talked about the past, how he had wanted to see her again, how he still thought of her.It: Giulia lo ascoltava, il cuore combattuto tra il voler ricominciare da capo e il desiderio di chiudere con il passato.En: Giulia listened, her heart torn between wanting to start over and the desire to close the chapter on the past.It: “Non sono più quella di una volta,” disse Giulia, guardando il cielo azzurro per trovare forza.En: "I'm not the same as before," said Giulia, looking at the blue sky for strength.It: “Lo so,” rispose Dario.En: "I know," Dario replied.It: “Neanche io. Ho imparato dai miei errori. Voglio dimostrarti… merito un’altra chance.”En: "Neither am I. I've learned from my mistakes. I want to show you... I deserve another chance."It: Giulia pensava a quanto si fosse arrabbiata in passato, a quante lacrime aveva versato.En: Giulia thought about how angry she had been in the past, about how many tears she had shed.It: Non era sicura di poter rivivere tutto quello.En: She wasn't sure she could relive all of that.It: Ma sentiva anche che parole sepolte per anni cercavano di uscire.En: But she also felt that words buried for years were trying to come out.It: “Perché è stato così difficile?” chiese, la voce tremante.En: "Why was it so difficult?" she asked, her voice trembling.It: Dario abbassò lo sguardo.En: Dario lowered his gaze.It: “Ero giovane, egoista. Non capivo quanto fossi importante. È stato un errore.”En: "I was young, selfish. I didn't understand how important you were. It was a mistake."It: Quelle parole pesarono meno del previsto.En: Those words weighed less than expected.It: Giulia si guardò intorno, le scale, le persone felici in vacanza.En: Giulia looked around, the steps, the happy people on vacation.It: Trovò una pace che non si aspettava.En: She found a peace she didn't expect.It: Consapevole di aver finalmente ricevuto la risposta che cercava da tempo.En: Aware that she finally received the answer she had been searching for a long ...
Show more
Show less