FluentFiction - Czech

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

    Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Winning Moves: Vojtěch's Journey to Chess Victory
    Jan 10 2025
    Fluent Fiction - Czech: Winning Moves: Vojtěch's Journey to Chess Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-10-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Chladný zimní podvečer zachvátil knihovnu internátní školy.En: A chilly winter evening had engulfed the library of the boarding school.Cs: Za velkými okny padal sníh a světélka lamp mírně tančila v jeho třpytu.En: Snow fell outside the large windows, and the lights of the lamps danced slightly in its sparkle.Cs: V místnosti panovalo ticho, občas rušené šustěním stránek starých knih.En: The room was silent, occasionally interrupted by the rustling of pages from old books.Cs: V jedné z rohů knihovny seděl Vojtěch.En: In one corner of the library sat Vojtěch.Cs: Byl skloněný nad šachovnici, soustředěný na své tahy.En: He was bent over a chessboard, focused on his moves.Cs: Přemítal o blížícím se šachovém turnaji.En: He was contemplating the upcoming chess tournament.Cs: Jeho myšlenky byly plné pochybností.En: His thoughts were full of doubts.Cs: „Jsem dost dobrý?En: "Am I good enough?"Cs: “ ptal se sám sebe.En: he asked himself.Cs: Mohl slyšet hlas Lukáše, který se stále chvástal svými vítězstvími.En: He could hear the voice of Lukáš, who always bragged about his victories.Cs: Lukáš, školní šampion, byl Vojtěchovou noční můrou.En: Lukáš, the school champion, was Vojtěch's nightmare.Cs: Nebyl zlý, ale jeho jistota a charizma Vojtěcha znepokojovaly.En: He wasn't mean, but his confidence and charisma unsettled Vojtěch.Cs: Do knihovny se znenadání vřítila Eliška.En: Eliška burst into the library unexpectedly.Cs: Byla to jeho kamarádka, vždy usměvavá a plná energie.En: She was his friend, always smiling and full of energy.Cs: „Ahoj, Vojto!En: "Hi, Vojta!Cs: Jak to jde?En: How's it going?"Cs: “ Zahleděla se na šachovnici a věděla, že Vojtěch bojuje sám se sebou.En: She glanced at the chessboard, instantly knowing that Vojtěch was wrestling with himself.Cs: „Bojuju,“ přiznal potichu.En: "I'm struggling," he admitted quietly.Cs: „Myslím, že Lukáš mě porazí.En: "I think Lukáš will beat me."Cs: “„Porazí?En: "Beat you?"Cs: “ zasmála se Eliška.En: Eliška laughed.Cs: „A co kdyby ses přestal bát a začal věřit svým tahům?En: "What if you stopped being afraid and started trusting your moves?Cs: Pamatuj, co jsem ti říkala: musíš hrát srdcem.En: Remember what I told you: you have to play with your heart."Cs: “Další dny trávil Vojtěch ve společnosti knih a šachových figur.En: In the following days, Vojtěch spent his time in the company of books and chess pieces.Cs: Zkoušel nové taktiky, analýzy tahů velmistrů a poslouchal Eliščinu radu: „Hrej srdcem.En: He tried new tactics, analyzed grandmaster moves, and listened to Eliška's advice: "Play with your heart."Cs: “Blížil se den turnaje.En: The day of the tournament was approaching.Cs: Knihovna byla plná studentů, všichni čekali na velké finále mezi Lukášem a Vojtěchem.En: The library was filled with students, all waiting for the big finale between Lukáš and Vojtěch.Cs: Seděli naproti sobě, připraveni na hru.En: They sat across from each other, ready for the game.Cs: Lukáš se na něj ušklíbl a vyzkoušel několik ostřejších poznámek.En: Lukáš sneered and tried a few sharper remarks.Cs: Vojtěch se snažil zůstat klidný, soustředěn na každý tah.En: Vojtěch tried to remain calm, focused on every move.Cs: Bojovali skoro hodinu.En: They battled for almost an hour.Cs: Figurky mizely z šachovnice, strategie se zamotávala.En: Pieces disappeared from the board, the strategy tangled.Cs: Lukáš byl sebevědomý, ale Vojtěch nevěděl, jak pokračovat.En: Lukáš was confident, but Vojtěch didn't know how to proceed.Cs: Eliščina slova mu zněla v hlavě.En: Eliška's words echoed in his mind.Cs: Už neměl moc času.En: He didn't have much time left.Cs: Rozhodl se pro riskantní tah, který nikdy předtím nezkoušel.En: He decided on a risky move he had never tried before.Cs: S napětím sledoval Lukášovu reakci.En: He watched Lukáš's reaction with tension.Cs: Vojtěchův tah byl nečekaný, riskantní, ale geniální.En: Vojtěch's move was unexpected, risky, but brilliant.Cs: Lukáš zneklidněl, jeho sebejistý pohled ochabl.En: Lukáš became uneasy, his confident look faded.Cs: Udělal chybu, kterou si nemohl dovolit.En: He made a mistake he couldn't afford.Cs: Zvuk posledního vítězného posunu figurky byl jemný, ale v místnosti se rozhostil potlesk.En: The sound of the final victorious move was soft, but applause filled the room.Cs: Vojtěch vyhrál.En: Vojtěch had won.Cs: Stal se školním šampionem.En: He became the school champion.Cs: Poprvé v životě se cítil skutečně sebevědomě.En: For the first time in his life, he felt truly confident.Cs: Lukáš mu ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Rolling Down Memory Lane: A Masopust Adventure
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Czech: Rolling Down Memory Lane: A Masopust Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-09-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Václav stál na kraji vesnice a s úsměvem sledoval, jak se všichni kolem něj připravují na Masopust.En: Václav stood on the edge of the village, smiling as he watched everyone around him prepare for Masopust.Cs: Vzduch voněl po pečených koláčích a v dálce zněla veselá hudba.En: The air smelled of baked pastries, and cheerful music sounded in the distance.Cs: Bylo zima, ale Veselí a nadšené tváře lidí hřejivě osvětlovaly chladný den.En: It was cold, but the joyful and enthusiastic faces of the people warmly lit up the chilly day.Cs: Zvědavý Václav, zaujatý vidinou skvělého příběhu pro svůj blog, se nechal unášet davem.En: Curious Václav, intrigued by the prospect of a great story for his blog, let himself be carried away by the crowd.Cs: Jeho přítel Pavel, který se mezitím ztratil v barevných průvodech, se nadšeně připojil k lidem v maskách.En: His friend Pavel, who had meanwhile lost himself in the colorful parades, eagerly joined the masked people.Cs: Bohumila, místní vesničanka s konzervou domácího sýra v ruce, se postavila do čela průvodu.En: Bohumila, a local villager with a can of homemade cheese in her hand, stood at the front of the parade.Cs: Tady začíná ten nejlepší den, pomyslela si.En: "This is where the best day begins," she thought.Cs: Václav zapomněl na všechno okolo a jen fotil a usmíval se.En: Václav forgot about everything around him, just taking photos and smiling.Cs: Najednou si všiml, že se kolem něj začíná tvořit skupina ve zvláštních kostýmech.En: Suddenly, he noticed a group in peculiar costumes forming around him.Cs: Než se stihl vzpamatovat, ocitl se ve středu jejich pozornosti.En: Before he could gather his thoughts, he found himself at the center of their attention.Cs: Bez jakéhokoliv varování se dav pohnul směrem k zasněženému kopci.En: Without any warning, the crowd moved towards a snow-covered hill.Cs: Václav neochotně následoval, zatímco mu Pavel kýval ze vzdálenosti.En: Reluctantly, Václav followed while Pavel waved at him from a distance.Cs: Jakmile dorazili k vrcholu kopce, Bohumila slavnostně položila na zem velký kruh sýra.En: When they reached the top of the hill, Bohumila ceremoniously placed a large cheese wheel on the ground.Cs: Václav se snažil pochopit, co se děje, ale než se nadál, sýrem pohnuli a masopustní sýr začal kutálet dolů po kopci.En: Václav tried to understand what was happening, but before he knew it, the cheese was set rolling down the hill.Cs: Lidé se rozběhli za ním!En: The people ran after it!Cs: Václav, stále zmatený, usilovně běžel, snažil se udržet tempo a nevzdat se své jedinečné příležitosti na fantastický snímek.En: Still confused, Václav ran determinedly, trying to keep pace and not miss his unique chance for a fantastic shot.Cs: Skluzavka směrem dolů byla napínavá.En: The slide downhill was thrilling.Cs: Sníh prchal každým krokem.En: The snow fled with every step.Cs: Najednou se mu podařilo srovnat své tělo, zvednout kameru a zachytit okamžik, kdy se mu podařilo dorazit k sýru na dně kopce.En: Suddenly, he managed to steady himself, lift his camera, and capture the moment he reached the cheese at the bottom of the hill.Cs: Smích a potlesk posluchačů ho překvapil.En: The laughter and applause from the spectators surprised him.Cs: Cítil úlevu a radost zároveň.En: He felt relief and joy at the same time.Cs: Václav ležel na sněhu vedle vítězného sýra s nádhernou fotografií po svém boku.En: Václav lay on the snow next to the victorious cheese with a stunning photograph by his side.Cs: Když se z pod kopce zvedl, s úsměvem pochopil, že účastnění se místních tradic není jenom o povrchním focení, ale o prožití a respektu k jejich kultuře.En: As he stood up from the foot of the hill, he smiled, realizing that participating in local traditions was not just about superficial photography, but about experiencing and respecting their culture.Cs: Bohumila ho podpořila svým úsměvem a Pavel konečně dorazil.En: Bohumila supported him with her smile, and Pavel finally arrived.Cs: Václav věděl, že tento příběh jeho čtenáře pobaví a zaujme.En: Václav knew that this story would amuse and captivate his readers.Cs: Na konci dne Václav nejen měl skvělý článek pro svůj blog, ale také si našel nové kamarády a pochopil význam Masopustu.En: By the end of the day, Václav not only had a great article for his blog but also new friends and a deeper understanding of the significance of Masopust.Cs: V tom spočívalo kouzlo jejich tradice, a on si slíbil, že příště než skočí, alespoň zjistí, kam se chystá přistát.En: That was the magic of their ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Unexpected Romance: Love Locked Inside Prague's Christmas Market
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Czech: Unexpected Romance: Love Locked Inside Prague's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-09-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Prága je v zimě kouzelná.En: Prága is magical in the winter.Cs: Ulice jsou zaplněné světýlky a vůní svařeného vína.En: The streets are filled with lights and the scent of mulled wine.Cs: Na Staroměstském náměstí je vánoční trh plný stánků s dárky, cukrovinkami a ozdobami.En: At Staroměstské náměstí, there is a Christmas market full of stalls with gifts, sweets, and decorations.Cs: Stánky září v barevných světlech a lákají návštěvníky dovnitř.En: The stalls shine in colorful lights and entice visitors inside.Cs: Mezi nimi jsou Jiří a Klára, dva přátelé, kteří se vydali užít si vánoční atmosféru.En: Among them are Jiří and Klára, two friends who have come to enjoy the Christmas atmosphere.Cs: Jiří je nadšený.En: Jiří is excited.Cs: Miluje Vánoce a vždy toužil po tom, aby jeho přátelství s Klárou přerostlo do něčeho více.En: He loves Christmas and has always wished that his friendship with Klára would grow into something more.Cs: Klára je chytrá a pragmatická.En: Klára is smart and pragmatic.Cs: Má ráda Vánoce, ale nevěří na velká gesta.En: She likes Christmas but doesn't believe in grand gestures.Cs: I přesto doufá, že Jiří bude mít odvahu jí vyznat lásku.En: Still, she hopes that Jiří will have the courage to confess his love to her.Cs: Jak se večer blíží ke konci, trhovci pomalu zavírají stánky.En: As the evening draws to a close, the vendors slowly start closing their stalls.Cs: Jiří a Klára si nevšimnou, že zůstali v jednom ze stánků déle, než měli.En: Jiří and Klára don't notice that they stayed in one of the stalls longer than they should have.Cs: Najednou slyší klapnutí zámku.En: Suddenly, they hear the click of a lock.Cs: Jsou uvězněni uvnitř.En: They are trapped inside.Cs: „To snad není možné,“ směje se Jiří, snažíc se situaci odlehčit.En: "This can't be true," Jiří laughs, trying to lighten the situation.Cs: „Měli bychom se pokusit dostat ven,“ navrhuje Klára, ale vidí, že je to zbytečné.En: "We should try to get out," Klára suggests, but she sees it's futile.Cs: Stánek je zamčený ze všech stran.En: The stall is locked on all sides.Cs: Zhluboka vydechne a podívá se na Jiřího.En: She exhales deeply and looks at Jiří.Cs: „Možná bychom mohli udělat to nejlepší z této situace,“ navrhuje Jiří a zapnou na stánku malá světýlka, která dodají teplý, příjemný tón.En: "Maybe we could make the best of this situation," Jiří suggests and turns on some small lights in the stall, which add a warm, pleasant tone.Cs: Tak tam stojí ve stánku plném adventních věnců a dřevěných ozdob.En: There they stand in the stall full of Advent wreaths and wooden decorations.Cs: Vůně skořice je všude kolem a ticho, které je obklopuje, je překvapivě útulné.En: The scent of cinnamon is all around, and the silence that surrounds them is surprisingly cozy.Cs: Jiří cítí, že tohle je jeho chvíle.En: Jiří feels that this is his moment.Cs: „Kláro,“ říká najednou, „chtěl jsem ti dlouho říct, že.En: "Kláro," he suddenly says, "I've wanted to tell you for a long time that...Cs: tě mám rád, víc než jen jako kamarádku.En: I like you, more than just a friend."Cs: “Klára chvíli mlčí.En: Klára is silent for a moment.Cs: Dívá se na Jiřího, stále držíc v rukou malou ozdobičku.En: She looks at Jiří, still holding a small ornament in her hands.Cs: Vítr za stánkem ševelí, ale uvnitř je teplo.En: The wind whispers outside the stall, but inside it's warm.Cs: Klára se usměje.En: Klára smiles.Cs: „Já tebe taky, Jiří.En: "I like you too, Jiří."Cs: “Srdce Jiřího jako by zpívalo.En: Jiří's heart feels like it's singing.Cs: Pomalu se přiblížil ke Kláře a objal ji.En: Slowly, he moves closer to Klára and hugs her.Cs: Vánoční stromečky venku vrhaly měkké světlo skrz dřevěné stěny stánku, zatímco sníh jemně padal.En: The Christmas trees outside cast soft light through the wooden walls of the stall, while snow gently falls.Cs: Ani jeden z nich by si nikdy nepomyslel, že strávit Vánoce uvězněni v krámku bude mít takové kouzlo.En: Neither of them would have ever thought that spending Christmas trapped in a shop would have such a charm.Cs: Když se obloha rozjasní a první paprsky světla zasáhnou město, dveře stánku se konečně otevřou.En: When the sky brightens, and the first rays of light hit the city, the stall doors finally open.Cs: Jiří a Klára vyjdou ven, ruku v ruce, připraveni čelit dalšímu dni s novou nadějí v srdci.En: Jiří and Klára step out, hand in hand, ready to face another day with new hope in their hearts.Cs: V...
    Show more Show less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Czech

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.