• From Rivalry to Reverie: Brewing Friendship over Decaf

  • Apr 24 2025
  • Length: 15 mins
  • Podcast

From Rivalry to Reverie: Brewing Friendship over Decaf

  • Summary

  • Fluent Fiction - Croatian: From Rivalry to Reverie: Brewing Friendship over Decaf Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-24-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sunce je nježno milovalo prozore male pržionice kave u Zagrebu.En: The sun gently caressed the windows of the small coffee roastery in Zagreb.Hr: Unutra, zrak je bio ispunjen toplim mirisom svježe mljevenih zrna, a lagani žamor klijenata prigušivao je tihi zvuk mlinca za kavu.En: Inside, the air was filled with the warm aroma of freshly ground beans, and the soft chatter of clients muffled the quiet sound of the coffee grinder.Hr: Ivana i Luka sjedili su za drvenim stolom u kutu, svaki s šalicom kave ispred sebe.En: Ivana and Luka sat at a wooden table in the corner, each with a cup of coffee before them.Hr: "Ivana, znaš li da je etiopska kava poznata po cvjetnim notama?En: "Ivana, do you know that Ethiopian coffee is known for its floral notes?"Hr: " upita Luka samouvjereno, lagano nagnuvši glavu.En: Luka asked confidently, tilting his head slightly.Hr: Ivana se nasmiješi, podižući šalicu da oslobađa miris.En: Ivana smiled, lifting her cup to release the aroma.Hr: "Naravno, ali ja sam uvijek preferirala sirijske sorte.En: "Of course, but I've always preferred Syrian varieties.Hr: Njihova orašasta aroma je neusporediva.En: Their nutty flavor is incomparable."Hr: "Zapravo, ni Luka ni Ivana nisu primijetili da im je konobar slučajno poslužio bez kofeina francuski prženje.En: In fact, neither Luka nor Ivana noticed that the waiter had accidentally served them decaffeinated French roast.Hr: Ipak, njihova se rasprava nastavila.En: Still, their discussion continued.Hr: Luka, koji je svakodnevno istraživao nove sorte, osjetio je nešto čudno.En: Luka, who researched new varieties daily, felt something was amiss.Hr: "Pa, znaš li možda koji regija daje najbolju čokoladnu aromu?En: "Well, do you happen to know which region gives the best chocolate aroma?"Hr: " izazvao je Ivanu s podsmijehom.En: he challenged Ivana with a smirk.Hr: Ivana se zamislila, ali je odlučila držati svoj stav.En: Ivana pondered for a moment but decided to hold her ground.Hr: "Hmm, sigurna sam da je to poznata značajka havajske kave", odgovorila je, nesigurno.En: "Hmm, I'm sure that's a notable feature of Hawaiian coffee," she replied, uncertainly.Hr: Luka je primijetio njezinu zbunjenost, ali nije htio odmah napasti.En: Luka noticed her confusion but didn't want to attack immediately.Hr: Umjesto toga, nastavio je: "Oh, možda ti imaš pravo.En: Instead, he continued: "Oh, maybe you're right.Hr: Ali što bi rekla na zemljani okus peruanske kave?En: But what would you say about the earthy taste of Peruvian coffee?"Hr: "Njihova igra nadmudrivanja dosegnula je vrhunac upravo kad je barista, s razigranim osmijehom, prišao njihovom stolu.En: Their game of outsmarting each other reached its peak just as the barista, with a playful smile, approached their table.Hr: "Oprostite, ali vaša kava je bez kofeina", reče on, uživajući u njihovom iznenađenju.En: "Excuse me, but your coffee is decaf," he said, enjoying their surprise.Hr: Ivana i Luka se pogledaju, zatim se nasmiju.En: Ivana and Luka looked at each other, then laughed.Hr: "Pa, čini se da smo oboje pali na istu foru.En: "Well, it seems we've both fallen for the same trick.Hr: Sve ove rasprave bez stvarnog sadržaja", prizna Luka, i dalje se smijući.En: All these debates without real substance," admitted Luka, still laughing.Hr: "Možda bismo trebali više uživati u kavi nego u hvalisanju.En: "Maybe we should enjoy the coffee more than bragging."Hr: "Ivana kimne glavom, sada opuštena.En: Ivana nodded, now relaxed.Hr: "Znaš, ponekad je kava samo kava", reče ona, uzdahnuvši.En: "You know, sometimes coffee is just coffee," she said, sighing.Hr: Njihovo rivalstvo je nestalo, a umjesto toga je došao osjećaj zajedništva.En: Their rivalry vanished, replaced by a sense of camaraderie.Hr: Dok su nastavili razgovor, atmosfera pržionice činila im se toplijom, a proljetno sunce kroz prozore još više.En: As they continued their conversation, the atmosphere of the roastery felt warmer, and the spring sun through the windows even more so.Hr: Oboje su shvatili važnost trenutka i prestali su se truditi impresionirati jedno drugo.En: Both realized the importance of the moment and stopped trying to impress one another.Hr: U mirnom zagrebačkom kafiću, Ivana i Luka naučili su važnu lekciju: najbolji okusi dolaze od jednostavnog uživanja, bez pretencioznosti.En: In the quiet Zagreb café, Ivana and Luka learned an important lesson: the best flavors come from simple enjoyment, without pretentiousness.Hr: I uz to novo znanje, njihovo prijateljstvo dobilo je novi sjaj.En: And with that new knowledge, their friendship gained a new luster. Vocabulary Words:gently: nježnocaressed: milovaloroastery: pržionicearoma: mirischatter: žamormuffled: ...
    Show more Show less
adbl_web_global_use_to_activate_webcro768_stickypopup

What listeners say about From Rivalry to Reverie: Brewing Friendship over Decaf

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.