Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling the Footprints: A Winter's Tale of Curonian Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-07-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiemos ryto šviesos slypėjo per Curonijos nerijos smėlio kopas, tyliai nusėdus ant sniego.En: The lights of a winter morning slipped over the Curonijos nerijos sand dunes, quietly settling on the snow.Lt: Trys figūros stovėjo prie balto miško krašto.En: Three figures stood at the edge of the white forest.Lt: Tai buvo Rašytojas Saulius, jo sesuo Ingrida ir švyturio sargas Jurgis.En: They were the Writer Saulius, his sister Ingrida, and lighthouse keeper Jurgis.Lt: Kiekvienas šioje scenoje turėjo savo vaidmenį.En: Each had their role in this scene.Lt: Saulius, vietinis rašytojas, jautė dilgčiojančią smalsumo įtampą.En: Saulius, a local writer, felt a tingling tension of curiosity.Lt: Kai kurie pasakodavo apie pasislėpusią Kuršmarių paslaptį, kuri galbūt užpildo jo naują knygą.En: Some spoke of a hidden Kuršmarių secret that might fill his new book.Lt: Jis norėjo išsiaiškinti tiesą apie keistus pėdsakus smėlyje, kurie vedė giliai į miško gilumą.En: He wanted to uncover the truth about the strange footprints in the sand, leading deep into the forest.Lt: "Tai tik atrilės žingsniai," - tarė Ingrida nuobodžiai, nepakeldama ką tik arbatą gertų lūpų.En: "Those are just deer tracks," said Ingrida flatly, not lifting the teacup from her lips.Lt: "Mes kitą rytą čia randame gyvulių pėdų nemąstome apie miškines šmėklas.En: "We find animal tracks here every morning and don't think about woodland spirits."Lt: "Jurgis, pats sūrus nuo jūros vėjų, stebėjo.En: Jurgis, himself weather-beaten from the sea winds, watched.Lt: "Mačiau tokių žymių anuomet," sakė jis tyliai.En: "I've seen such marks before," he stated quietly.Lt: "Legendos byloja, kad tai dvasių žingsniai.En: "Legends tell that these are the footsteps of spirits.Lt: Niekada neaišku, kur veda.En: It's never clear where they lead."Lt: "Saulius žvilgtelėjo į seserį, tarsi patikrindamas, ar ji klausosi.En: Saulius glanced at his sister, as if to check if she was listening.Lt: "Ateikime, Ingrida.En: "Come, Ingrida.Lt: Tai ne taip paprasta.En: It's not that simple."Lt: " Su pasiryžimu jis nusprendė sekti pėdsakais.En: Resolutely, he decided to follow the tracks.Lt: Jurgis, su neryžtingu galvos palinksėjimu, sutiko prisijungti.En: Jurgis, with a reluctant nod, agreed to join.Lt: Jie ėjo per nežinomą žemę, kurios nuraminta sniego danga itin tiksliai saugojo paslėpto pasaulio paslaptis.En: They walked across the unknown land, whose calm snow cover precisely guarded the secrets of a hidden world.Lt: Nors Ingrida skeptiškai nužvelgė kiekvieną smėlio kėlimo ženklą, Saulius sekė senuosias pėdas į miško gelmes.En: Although Ingrida skeptically eyed each raised mark in the sand, Saulius followed the ancient tracks into the forest's depths.Lt: Staiga kilo sniego audra.En: Suddenly, a snowstorm arose.Lt: Snaigės, mušdamos skruostus kaip neišvengiamos likimo šlepetės, privertė atsikvėpti ir stabtelėti.En: The snowflakes, hitting their cheeks like inevitable destiny's slippers, made them catch a breath and pause.Lt: Kai audra liovėsi, jie atsidūrė neženklintoje laukymėje.En: When the storm ceased, they found themselves in an unmarked clearing.Lt: Viduryje buvo išraižytos keistos simboliai, nukreipti link dangaus.En: In the middle were strange symbols carved, pointing towards the sky.Lt: Saulius sustojo.En: Saulius stopped.Lt: "Kas tai galėtų būti?En: "What could this be?"Lt: " - jo balse girdėjosi tikra pagarba ir nuostaba.En: - there was genuine awe and respect in his voice.Lt: Ingrida pagaliau sutiko nebekalbėti.En: For once, Ingrida agreed to remain silent.Lt: Jurgis, tarsi sauramintinai paslaptingas, pažvelgė į gryną vėją: "Kai kurios paslaptys ne visada turėtų būti atrastos.En: Jurgis, ever calmly mysterious, looked into the pure wind: "Some secrets shouldn't always be discovered."Lt: "Kai vėtras žinoma mintis susitvarkė, jų pėdsakai taip pat išnyko.En: As the storm settled down in their minds, their tracks vanished too.Lt: Tai buvo lyg nieko neįvyko.En: It was as if nothing had happened.Lt: Tačiau jų grįžimas atgal į švyturį buvo kupinas naujų įspūdžių ir gilesnio pripažinimo apie paslaptis, slepiančias miške.En: However, their return to the lighthouse was filled with new impressions and a deeper appreciation for the mysteries hidden in the forest.Lt: Saulius, su savo ranka ant Jurgio peties, jautė, kad šis išgyvenimas stipriau jungė į jo istorijas nei mikroskopiniai faktai.En: Saulius, with his hand on Jurgis's shoulder, felt that this experience tied into his stories more powerfully than microscopic facts.Lt: Ingrida, pajutusi savo auklėjimo ribas, pripažino ne tik logikos pranašumą.En: Ingrida,...