Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Epiphany: Balancing Dreams and Duty at La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-07-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: El mercat de la Boqueria bullia d'activitat.En: The mercat de la Boqueria was buzzing with activity.Ca: L'aire d'hivern era fred, però l'alè càlid dels venedors i compradors omplia l'espai de vida.En: The winter air was cold, but the warm breath of the vendors and buyers filled the space with life.Ca: A la parada de fruites i verdures de la família de Jordi, les pomes lluïen com joies polides, les taronges eren globus de color, i els plàtans penjaven com grans somriures.En: At the parada de fruites i verdures of la família de Jordi, the apples gleamed like polished jewels, the oranges were colorful balloons, and the bananas hung like big smiles.Ca: Era l'Epifania, i la gent es preparava per fer les seves compres finals per a les celebracions.En: It was l'Epifania, and people were making their final purchases for the celebrations.Ca: Jordi, un jove de cabell castany i ulls inquiets, estava darrere del taulell.En: Jordi, a young man with brown hair and restless eyes, was behind the counter.Ca: Sabia que havia de demostrar-se a si mateix que podia gestionar la parada durant el bullici festiu.En: He knew he had to prove to himself that he could manage the stall during the festive hustle and bustle.Ca: Però en el fons del cor, Jordi estava insegur sobre ser el futur d'aquest negoci familiar.En: But deep down, Jordi was uncertain about being the future of this family business.Ca: Tenia altres somnis, els quals mantenia en silenci.En: He had other dreams, which he kept silent.Ca: A la parada del costat, Núria, una venedora experimented i amb un somriure franc, observava a Jordi manejar amb nervis el seu primer gran encàrrec.En: At the stall next to his, Núria, an experienced vendor with a genuine smile, watched Jordi nervously handle his first large order.Ca: "Jordi!", va cridar Núria mentre atenia a un client.En: "Jordi!" called out Núria while attending to a customer.Ca: "Recorda, mantingues els preus. No et deixis arrossegar pels regatejos."En: "Remember, hold onto the prices. Don't get swept away by the haggling."Ca: Jordi va mig somriure, agraït pel suport de Núria.En: Jordi half-smiled, grateful for Núria's support.Ca: Però, just quan estava a punt d'anar a ajudar un client, va arribar Pere.En: But just as he was about to go help a customer, Pere arrived.Ca: Era un client habitual, conegut tant pel seu bon humor com per la seva habilitat per regatejar fins al darrer cèntim.En: He was a regular customer, known for both his good humor and his skill at bargaining down to the last cent.Ca: “Pere, bon dia!”, va intentar ser entusiasta Jordi.En: "Pere, bon dia!" Jordi tried to be enthusiastic.Ca: Pere va anar dret al gra.En: Pere got straight to the point.Ca: “Quin preu per aquestes mandarines?”, va preguntar amb una mirada jocosa.En: "What's the price for these mandarins?" he asked with a playful look.Ca: Jordi va recordar les paraules de Núria.En: Jordi remembered Núria's words.Ca: Va decidir ser ferm.En: He decided to be firm.Ca: "Les mandarines avui són a dos euros el quilo", va dir Jordi, intentant sonar segur.En: "The mandarins today are two euros per kilo," Jordi said, trying to sound confident.Ca: Pere va somriure i va proposar un preu inferior, mentre altres clients esperaven.En: Pere smiled and offered a lower price, while other customers waited.Ca: Jordi va sentir la pressió augmentar, la cua creixia i la paciència minvava.En: Jordi felt the pressure increase, the line was growing, and patience was dwindling.Ca: Els consells de Núria li ballaven al cap, però també volia mantenir els clients contents.En: Núria's advice danced in his head, but he also wanted to keep the customers happy.Ca: En aquell moment crucial, Jordi va decidir barrejar les seves idees amb l'experiència de Núria.En: In that crucial moment, Jordi decided to blend his own ideas with Núria's experience.Ca: "Pere, t'estimo com a client de molts anys", va començar Jordi amb sinceritat.En: "Pere, I value you as a long-time customer," Jordi began sincerely.Ca: “A tu et puc oferir un descompte especial... però són temps de festa, suportem també els preus.”En: "For you, I can offer a special discount... but it's festive times, let's stick to the prices."Ca: Pere va riure, impressionat per l'honestedat del jove venedor.En: Pere laughed, impressed by the young vendor's honesty.Ca: "D'acord, ni més ni menys!", va acceptar finalment Pere, content amb la transacció.En: "Alright, no more, no less!" Pere finally agreed, happy with the transaction.Ca: Amb aquest gest, Jordi va guanyar no només una venda, sinó també la confiança que podia gestionar les complicacions del mercat.En: With this gesture, Jordi gained not only a sale but also the confidence that he could handle the ...