Fluent Fiction - Welsh: The Missing Puzzle Piece That Warmed Winter Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-08-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr aelwyd yn gynnes, y tân yn ymlosgi'n dawel yn y lle tân, a'r gwynt oer y gaeaf yn udo y tu allan i'r ffenestri mawr tu ôl i’r ystafell fyw.En: The hearth was warm, the fire burning quietly in the fireplace, and the cold winter wind howling outside through the large windows behind the living room.Cy: Roedd Eira a Gareth yn sefyll yn y canol, eu llygaid yn syllu ar gapsen yn y llun unigryw o farina o liwiau’r gorwel, yn union lle roedd y darn coll o bos.En: Eira and Gareth stood in the center, their eyes gazed upon the gap in the unique sea view puzzle, exactly where the missing piece was supposed to be.Cy: "Mae'n angenrheidiol i ni ddod o hyd iddo," meddai Eira, pigog fel arfer o dan straen, ond gonest yn ei honiadau.En: "It's essential for us to find it," said Eira, usually prickly under stress but honest in her claims.Cy: "Rydyn ni wedi addo cwblhau'r pos hwn cyn i’r teulu gyrraedd, ac mae un darn ar goll yn gwneud imi deimlo fel nad ydym wedi cyflawni.En: "We've promised to complete this puzzle before the family arrives, and one missing piece makes me feel like we haven't accomplished it."Cy: "Gareth wnaeth ildio’n dawel ac eistedd ar un o'r cadeiriau cyfforddus.En: Gareth quietly conceded and sat down on one of the comfortable chairs.Cy: "Iawn, byddwn ni’n chwilio am y darn, ond dewch inni beidio â chael panig," meddai o, gyda gwên ar ei wyneb sy'n llwyddo i wneud Eira fwy tawel bob tro.En: "Alright, we'll look for the piece, but let's not panic," he said with a smile on his face that always managed to calm Eira down.Cy: Roedd ef wastad yn ymlacio’r sefyllfa gyda’i hiwmor.En: He always relaxed the situation with his humor.Cy: "Wel, rydym ni'n gwybod pa gath anniben sydd ar fai am hyn," ychwanegodd Gareth, yn edrych dros y llawr.En: "Well, we know which messy cat is to blame for this," added Gareth, looking over the floor.Cy: Roedd Twm, y gath, yn cysgu'n ddiog mewn cornel, ychydig yn ddifyg ystyr am y problemau roedd wedi’u haddo.En: Twm, the cat, was lazily sleeping in a corner, a little oblivious to the troubles he had caused.Cy: Yna, penderfynon nhw wneud y chwilio'n gêm, gyda Eira yn gwirio'r mannau amlwg - o dan y bwrdd coffi, ymhlith y llyfrau, a'r bocsys gemau eraill wrth ymyl gwaelod y silff - tra y byddai Gareth yn cwilio lle Twm fel arfer yn tueddu i fwydo ei chwilfrydedd.En: Then, they decided to turn the search into a game, with Eira checking the obvious places - under the coffee table, among the books, and the other game boxes next to the bottom of the shelf - while Gareth searched where Twm usually tended to feed his curiosity.Cy: Ar ôl eu chwilio'n weithgar dros gyfnod o awr, gyda’r haul yn gostwng yn gynt tuag at gysgodion y diwrnod, fe chwarddodd Gareth yn sydyn.En: After their active search for an hour, as the sun set quicker towards the shadows of the day, Gareth suddenly laughed.Cy: Edrychodd Eira, chwilfrydig ar ei lawenydd.En: Eira looked, curious about his joy.Cy: "Beth yw hi?En: "What is it?"Cy: " Gofynnodd hi, ychydig o ddychryn yn dweud ar goll o amgylch ei haleuoedd.En: she asked, a little fear speaking of being lost around her features.Cy: "Edrychwch yma," dwedodd Gareth, a dangosodd y darn coll, gan gloi wrth brif gôt Twm, sy'n awr yn cerdded o gwmpas ystafell y fyw fel un a fawr becsaif am y drwg.En: "Look here," said Gareth, and showed the missing piece, stuck to Twm's main coat, who was now walking around the living room as one who hardly cared about the mischief.Cy: Tynnodd Eira y darn yn sydyn, a’i osod yn ei le.En: Eira swiftly pulled the piece away and placed it in its spot.Cy: Roedd y pos wedi’i gwblhau erbyn hyn, golwg berffaith i'w ddefnyddio fel bwrdd storïol.En: The puzzle was now complete, a perfect sight to use as a storytelling board.Cy: "A dyna ni," meddai Eira'n sydyn, straen wedi'i godi i ffwrdd wrth ymdopi â'r amserlen gaeth, a dechreuodd chwerthin.En: "There we go," said Eira abruptly, the stress lifted away with handling the hectic schedule, and she began to laugh.Cy: Roedd y rhyfeddod o weld Twm y cath anniben yn datrys y puzzle a hi yn lled alaw, fel yr 'inspecteur Gadjo' ei hun wedi gwneud i Eira deimlo fwy gwrtais i grymoedd anghyffyrddus bywyd.En: The wonder of seeing messy Twm solve the puzzle had her laugh as if 'inspecteur Gadjo' himself had made her feel more at ease with life's uncomfortable forces.Cy: Gyda'r teulu yn cyrraedd maes o fewn ychydig funudau, aeth Gareth ac Eira ddeall bod pos cyffredin yn aros yno’n brydferth i groesawi eu gwesteion.En: With the family arriving within a few minutes, Gareth and Eira realized that a completed puzzle stood beautifully to welcome their guests.Cy: Roedd pawb yn dechrau drwg-ddweud Twm am ei lwybr peryglus tan y pysgodyn, a phawb yn chwerthin am y ...