Episodios

  • Blossoming Confidence: A Student’s Artistic Leap
    May 22 2025
    Fluent Fiction - Korean: Blossoming Confidence: A Student’s Artistic Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 고등학교는 항상 분주하다.En: High schools in Seoul are always bustling.Ko: 벚꽃이 창문을 통해 흩날리고, 학생들은 복도를 가득 메운다.En: Cherry blossoms flutter through the windows, and students fill the hallways.Ko: 다가오는 봄 축제를 준비하는 회의가 열리는 교실 안에선 햇볕이 가득 드리운다.En: Sunlight pours into the classroom where a meeting is being held to prepare for the upcoming spring festival.Ko: 여기, 미술부 학생 민준이 있다.En: Here sits Minjun, a student from the art club.Ko: 그는 조용히 뒤에 앉아서 주변의 활기찬 소리에 귀를 기울인다.En: He quietly sits in the back, listening to the lively sounds around him.Ko: “모두 모였네요!” 은서는 미소를 지으며 말한다.En: “Everyone’s here!” Eunseo says with a smile.Ko: 그녀는 축제 기획 위원회 회장이며, 모두에게 에너지를 전달한다.En: She is the chair of the festival planning committee and energizes everyone.Ko: “오늘은 아이디어를 모으는 날이에요.”En: “Today is the day to gather ideas.”Ko: 민준은 마음속에서 든든한 벽을 사이에 두고 앉아있다.En: Minjun sits as if a solid wall stands within him.Ko: 그의 가장 친한 친구인 지훈이 그에게 팔꿈치로 신호를 준다.En: His best friend Jihoon nudges him with his elbow.Ko: “야, 너도 아이디어 있어?” 지훈은 반짝이는 눈으로 묻는다.En: “Hey, do you have any ideas?” Jihoon asks with sparkling eyes.Ko: “응, 그런데...” 민준은 작게 대답한다. 그의 목소리는 떨렸다.En: “Yeah, but...” Minjun answers softly, his voice trembling.Ko: 사실 그는 자신의 그림 실력으로 축제에 기여하고 싶었지만, 다른 사람들 앞에 나서는 것이 무섭기만 했다.En: In truth, he wanted to contribute to the festival with his drawing skills, but standing up in front of others was intimidating.Ko: “그래, 너는 할 수 있어.” 지훈이 부드럽게 민준을 격려했다.En: “You can do it,” Jihoon encouraged Minjun gently.Ko: “네 그림 실력 정말 대단하잖아. 인정받을 거야.”En: “Your drawing skills are truly outstanding. You’ll be recognized.”Ko: 은서가 카리스마 있게 그룹의 이목을 끌었다.En: With charisma, Eunseo caught the group's attention.Ko: “먼저 발표할 사람 없나요?”En: “Anyone want to go first?”Ko: 모든 시선이 잠시 멈춘다.En: All eyes paused for a moment.Ko: 그 순간, 지훈이 민준의 손을 올리게 제안했다.En: At that moment, Jihoon suggested to Minjun that he raise his hand.Ko: 민준의 마음은 떨렸지만, 용기를 내서 손을 들었다.En: Although his heart trembled, Minjun summoned the courage to raise his hand.Ko: “제가... 제안하고 싶은 게 있어요.”En: “I... have a suggestion.”Ko: 모두가 민준을 주목했다.En: Everyone focused on Minjun.Ko: 그는 차분히 숨을 내쉬며 말을 이었다.En: He exhaled calmly and continued speaking.Ko: “축제에서 큰 벽화를 그리는 건 어떨까요?En: “How about painting a large mural for the festival?Ko: 주제는 ‘봄의 환영’으로 해서요. 모두의 생생한 이미지가 모여서 큰 그림이 되도록...En: With the theme ‘Welcome to Spring,’ so that everyone’s vivid images come together to form one big picture…”Ko: 은서는 환하게 웃으며 박수를 쳤다.En: Eunseo clapped with a bright smile.Ko: “와, 정말 멋진 아이디어네요! 다른 사람들은 어때요?”En: “Wow, that’s a really great idea! What does everyone else think?”Ko: 위원회는 동의하며 그의 제안을 열정적으로 지지했다.En: The committee agreed and enthusiastically supported his proposal.Ko: 민준의 눈에는 새로운 빛이 환하게 드리우며, 그는 드디어 자신이 이 학교 공동체의 일부가 됐다는 것을 느꼈다.En: A new light shone brightly in Minjun’s eyes, and he finally felt he was part of the school community.Ko: 민준은 자신의 그림으로 사람들과 연결될 수 있다는 것을 깨달았다.En: Minjun realized that he could connect with people through his art.Ko: 더 이상 혼자가 아니었다.En: He was no longer alone.Ko: 학기 내내 그는 자신감을 가지며 친구와 함께 나아갈 준비가 되어 있었다.En: Throughout the semester, he was ready to move forward with confidence alongside his friends.Ko: 그의 마음속에 봄의 바람이 불고 있었다.En: In his heart, the winds of spring were blowing.Ko: 이렇게 민준은 자신의 색깔을 발견하고, 서로의 마음을 꿰뚫어 보며 사람들과 함께 큰 그림을 그려나가게 ...
    Más Menos
    15 m
  • Unlocking Creativity: A High School Adventure in Discovery
    May 21 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unlocking Creativity: A High School Adventure in Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄이 왔고, 학교는 불타의 날을 앞두고 들떠 있었다.En: Spring had arrived, and the school was buzzing in anticipation of Bultaui Nal.Ko: 하지만 조용한 한 구석에서는 또 다른 흥분이 감돌고 있었다.En: However, in one quiet corner, there was another type of excitement brewing.Ko: 수학 과학 동아리에 있는 준은 학교 과학 박람회 준비로 바빴다.En: Suhak Gwahak Dongari member Joon was busy preparing for the school science fair.Ko: 그는 가장 창의적인 작품을 내놓고 싶었다.En: He wanted to present the most creative project.Ko: 그때, 비밀 실험실이라는 곳이 떠올랐다.En: That's when the idea of the "secret laboratory" occurred to him.Ko: 고등학교 외곽에 있는 그 건물은 늘 닫혀 있었지만, 매우 특별한 장비들이 있단 소문이 돈다.En: The building on the outskirts of the high school was always closed, but there were rumors that it had very special equipment.Ko: "민서는 이미 시제품 준비했대," 준은 걱정스레 말했다.En: "Minseo has already prepared a prototype," Joon said worriedly.Ko: 민서는 항상 최고였다.En: Minseo was always the best.Ko: 준은 그의 프로젝트를 더 특별하게 만들 방법을 찾아야 했다.En: Joon had to find a way to make his project more special.Ko: 곁에서 소영이 웃으며 말했다. "비밀 실험실 한번 들러볼까?"En: Next to him, Soyoung laughed and said, "Why don't we check out the secret laboratory?"Ko: 준은 주저했다.En: Joon hesitated.Ko: 하지만 소영의 확신에 찬 눈빛에 힘을 얻었다.En: But he gained strength from Soyoung's confident eyes.Ko: 둘은 불타의 날에 실험실로 가기로 결심했다.En: The two decided to go to the laboratory on Bultaui Nal.Ko: 그날은 대부분의 사람들이 휴식을 즐기러 갔을 테니 더 쉬울 것 같았다.En: It seemed easier since most people would be relaxing that day.Ko: 하지만 실험실에 들어가자 문제가 생겼다.En: However, when they entered the laboratory, a problem arose.Ko: 갑자기 경보음이 울리기 시작했다.En: Suddenly, an alarm began to sound.Ko: 두 사람은 놀라 서로를 쳐다봤다.En: The two looked at each other in surprise.Ko: "어떻게 할까?" 준이 외쳤다.En: "Eotteoke halkka?" Joon shouted.Ko: 소영은 빠르게 생각했다.En: Soyoung quickly thought.Ko: "저쪽 컴퓨터를 확인해보자. 무언가 우리가 할 수 있는 게 있을 거야."En: "Let's check that computer over there. There must be something we can do."Ko: 그들은 컴퓨터 앞에 앉아 부랴부랴 키보드를 두드리기 시작했다.En: They sat at the computer and hurriedly typed on the keyboard.Ko: 그리고 마침내, 소영은 문제를 해결했다.En: Finally, Soyoung solved the problem.Ko: 경보음이 멈췄고, 그들은 안도하며 실험을 시작했다.En: The alarm stopped, and they began the experiment with relief.Ko: 준과 소영은 협력하여 창의적인 프로젝트를 완성했다.En: Joon and Soyoung cooperated to complete a creative project.Ko: 박람회 당일, 그들의 작품은 박수를 받았다.En: On the day of the fair, their work was met with applause.Ko: 학생들은 물론 선생님들도 감명받은 채 칭찬했다.En: Both students and teachers were impressed and offered praise.Ko: 준은 큰 미소를 지으며 소영에게 말했다. "팀워크와 믿음이 이렇게 중요한 줄 몰랐어."En: Joon, with a big smile, said to Soyoung, "I didn't know teamwork and trust were so important."Ko: 이번 경험은 준에게 큰 자신감을 안겼다.En: This experience gave Joon great confidence.Ko: 그는 자기 스스로의 가능성을 더 믿게 되었고, 친구와의 협력이 얼마나 중요한지 깨달았다.En: He came to believe more in his own potential, and he realized how important cooperation with friends is.Ko: 이제 그는 그 어떤 것도 해낼 수 있다고 믿었다.En: Now, he believed he could accomplish anything. Vocabulary Words:arrived: 왔고anticipation: 들떠excitement: 흥분corner: 구석brewing: 감돌고preparing: 준비creative: 창의적인prototype: 시제품hesitated: 주저했다gained: 얻었다confident: 확신에 찬outskirts: 외곽rumors: 소문problem: 문제arose: 생겼다alarm: 경보음quickly: 빠르게hurriedly: 부랴부랴typed: 두드리기cooperated: 협력했다applause: 박수impressed: 감명받은praise: 칭찬teamwork: 팀워크trust: 믿음confidence: 자신감potential: 가능성accomplish: 해낼realized: 깨달았다cooperation: 협력
    Más Menos
    14 m
  • Harmony in Insadong: A Creative Union Over Tea
    May 20 2025
    Fluent Fiction - Korean: Harmony in Insadong: A Creative Union Over Tea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인사동의 차분한 오후, 따듯한 차 향기가 코끝을 스쳤다.En: On a calm afternoon in Insadong, the warm scent of tea touched the tip of their noses.Ko: 오랜 전통의 찻집은 조명 아래 붉게 빛나는 등불로 가득했다.En: The old traditional teahouse was filled with lanterns glowing red under the lights.Ko: 바깥은 부처님 오신 날을 맞아 화려한 연등이 걸려 있었다.En: Outside, colorful lanterns were hung to celebrate Buddha’s birthday.Ko: 민호와 지윤은 한쪽 구석에 앉아 노트북을 펴놓고 있었다.En: Minho and Jiyoon were sitting in a corner with their laptops open.Ko: 민호는 깔끔하게 정리된 파일을 작업 중이었다.En: Minho was working on neatly organized files.Ko: 그는 그래픽 디자이너로 항상 완벽을 추구했다.En: As a graphic designer, he always pursued perfection.Ko: 하지만 요즘엔 마음 한켠이 복잡해서 최선을 다하기가 쉽지 않았다.En: However, these days, his mind was cluttered, making it hard to do his best.Ko: 지윤은 그의 옆에 앉아 글을 쓰고 있었다.En: Jiyoon was sitting next to him, writing.Ko: 그녀는 낙관적인 작가지만, 늘 자신의 글이 부족하다는 생각이 들었다.En: Although she was an optimistic writer, she constantly felt her writing was lacking.Ko: “우리, 한 번 더 검토해볼까요?” 지윤이 조심스럽게 말했다.En: "Shall we review it one more time?" Jiyoon said cautiously.Ko: 민호는 잠시 멈췄다.En: Minho paused for a moment.Ko: “네가 쓴 대로 괜찮아. 이미 너무 많이 수정했어,”라고 답했지만, 안심되지 않았다.En: "It's fine as you wrote. We've already revised too much," he replied, but he still didn't feel reassured.Ko: 시간은 점점 흐르고 있었다.En: Time continued to pass.Ko: 지윤은 계속해서 내용을 수정하고 싶었다.En: Jiyoon wanted to keep revising the content.Ko: 그녀는 완벽한 이야기를 만들고 싶었다.En: She wanted to create the perfect story.Ko: 하지만 민호는 더 이상 지체할 시간이 없었다.En: However, Minho no longer had time to delay.Ko: 그는 마침내 마음을 먹고 말했다. “지윤, 네 글을 믿어.En: He finally made up his mind and said, "Jiyoon, trust your writing.Ko: 지금 이 순간, 완벽보다는 마무리가 중요해.”En: At this moment, finishing is more important than perfection."Ko: 두 사람은 같은 목표를 향해 나아가야 했다.En: They needed to move toward the same goal.Ko: 그들은 함께 일하면서 서로의 부족함을 이해하게 되었다.En: While working together, they began to understand each other's shortcomings.Ko: 초저녁이 되자 찻집 밖에서 연등이 더욱 밝아졌다.En: As evening approached, the lanterns outside the teahouse grew even brighter.Ko: 민호와 지윤은 잠시 노트북에서 눈을 떼고 창밖을 바라보았다.En: Minho and Jiyoon took a moment to look away from their laptops and gaze out the window.Ko: 등불 사이로 기분좋은 바람이 불어왔다.En: A pleasant breeze blew through the lanterns.Ko: “우리, 이제 마지막이라고 생각하고 정리해볼까요?” 지윤은 결심했다.En: "Let's think of it as the last chance and wrap it up?" Jiyoon decided.Ko: 민호도 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded.Ko: 둘은 다시 노트북으로 돌아와 작업을 시작했다.En: They returned to their laptops and began working again.Ko: 각자 처음으로 진심을 다해 서로를 믿기 시작했다.En: For the first time, each sincerely started to trust the other.Ko: 결국, 그들은 데드라인을 아슬아슬하게 맞췄다.En: In the end, they barely made the deadline.Ko: 찻집 안은 여전히 따뜻한 차 향기로 가득했다.En: The teahouse was still filled with the warm scent of tea.Ko: 민호는 미소 지으며 지윤에게 말했다. “완벽하지 않아도 괜찮아.En: Minho smiled and said to Jiyoon, "It's okay if it's not perfect.Ko: 우리는 최선을 다했어.”En: We did our best."Ko: 지윤은 이제 자신이 조금 더 자신감을 가졌다는 것을 느꼈다.En: Jiyoon now felt a bit more confident.Ko: 그날 밤, 인사동 거리는 불빛으로 찬란했다.En: That night, the streets of Insadong were brilliant with lights.Ko: 두 사람은 서로에게 감사했다.En: The two were grateful to each other.Ko: 그들은 서로 다름에도 불구하고 완벽한 팀이 될 수 있었다는 것을 깨달았다.En: They realized that despite their differences, they could be a perfect team.Ko: 창작의 여정을 함께하며, 둘은 더 나은 크리에이터로 성장했다.En: By sharing the journey of creation, they grew into better creators. Vocabulary ...
    Más Menos
    15 m
  • Unveiling Village Secrets: The Hidden Tunnel Adventure
    May 18 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Village Secrets: The Hidden Tunnel Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-18-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑살랑 불어오는 어느 날, 준은 친구 민서와 함께 동네를 돌아다니고 있었다.En: One day when the spring breeze was softly blowing, Jun was wandering around the neighborhood with his friend Minseo.Ko: 부처님 오신 날에 맞춰 거리 곳곳이 아름다운 연등으로 밝게 빛났다.En: In celebration of Buddha's Birthday, the streets were brightly lit with beautiful lanterns.Ko: 조용한 주택가에선 꽃들이 피어나며 봄을 만끽하고 있었다.En: In the quiet residential area, flowers were blooming, fully embracing spring.Ko: 그러나 평화로운 동네 밑에 있는 비밀은 아무도 알지 못했다.En: However, no one knew the secret that lay beneath the peaceful neighborhood.Ko: 다음 코너를 돌자, 준은 다현 할아버지의 집 앞에 멈춰 섰다.En: Turning the next corner, Jun stopped in front of Dahyeon grandfather's house.Ko: 다현 할아버지는 마을의 전설 같은 존재였다.En: Dahyeon grandfather was a legendary figure in the village.Ko: 늘 재미난 이야기를 듣고 자랐던 준은 호기심이 가득했다.En: Having grown up listening to his entertaining stories, Jun was filled with curiosity.Ko: 며칠 전, 준은 우연히 어린아이들이 지붕 아래에서 비밀 터널 이야기를 하는 것을 들었다.En: A few days ago, Jun had accidentally overheard children talking about a secret tunnel under the eaves.Ko: "민서, 그 터널에 대해 더 알아보고 싶어. 할아버지도 뭔가 알고 계실 것 같아," 준이 말했다.En: "Minseo, I want to know more about that tunnel. I think Grandpa might know something too," Jun said.Ko: 하지만 민서는 고개를 저으며 말했다, "그런 위험한 일을 어떻게 하려고 해? 터널이 무너질 수도 있고, 누가 알겠어, 벌 받을 수도 있어."En: But Minseo shook his head and said, "How are you going to do something so dangerous? The tunnel could collapse, and who knows, we might get in trouble."Ko: 준은 그 말을 무시할 수 없었다.En: Jun couldn't ignore those words.Ko: 그러나 그의 마음속엔 더욱 탐험하고 싶은 열망이 치솟았다.En: However, a desire to explore more intensely burned within him.Ko: 결국 준은 민서를 설득했고, 둘은 다현 할아버지를 찾아가기로 했다.En: Finally, Jun persuaded Minseo, and they decided to go see Dahyeon grandfather.Ko: 다현 할아버지는 마당에서 연등을 매달고 있었다.En: Dahyeon grandfather was hanging lanterns in the yard.Ko: 준과 민서가 다가가자 그를 반갑게 맞았다.En: As Jun and Minseo approached, he greeted them warmly.Ko: "어이, 너희들 왔구나. 연등 보려던 거 아니냐?" 다현 할아버지는 웃으며 말했다.En: "Hey, you kids are here. Weren't you here to see the lanterns?" Dahyeon grandfather said with a smile.Ko: "사실 할아버지, 우린 다른 이유로 왔어요," 준이 조심스럽게 입을 열었다.En: "Actually, Grandpa, we came for another reason," Jun cautiously began.Ko: "터널 이야기 맞지?" 다현 할아버지는 예리한 미소를 지었다. 준과 민서는 깜짝 놀랐다.En: "You're here for the tunnel story, aren't you?" Dahyeon grandfather said with a keen smile. Jun and Minseo were startled.Ko: "그래, 거기 뭔가 중요한 게 있긴해. 너희들이 진짜 관심 있다면, 내가 같이 가줄 수 있어," 다현 할아버지가 말했다.En: "Yes, there's something important down there. If you're really interested, I can go with you," Dahyeon grandfather suggested.Ko: 세 사람은 구석진 마당 쪽으로 움직였다. 거기엔 눈에 잘 띄지 않는 뚜껑이 있었다.En: The three of them moved toward a hidden corner of the yard, where there was a barely noticeable lid.Ko: 준과 민서는 숨을 죽이고 다현 할아버지를 따라갔다.En: Holding their breath, Jun and Minseo followed Dahyeon grandfather.Ko: 터널 속은 어두웠다.En: Inside the tunnel, it was dark.Ko: 손전등을 들어준 준이 앞장섰다.En: Holding the flashlight up, Jun led the way.Ko: 걷다 보니, 오래된 나무 상자가 나왔다.En: As they walked, they came across an old wooden box.Ko: 두근거리는 가슴을 안고 상자를 열자, 그 안에는 낡은 문서와 유물들이 들어 있었다.En: With hearts pounding, they opened the box to find old documents and relics inside.Ko: "이것은 내가 어릴 적 발견한 거란다. 우리 마을의 역사를 보여주는 거야," 다현 할아버지는 상자 안의 물건들을 하나씩 설명하기 시작했다.En: "This is something I found when I was young. It shows the history of our village," Dahyeon grandfather began explaining the items one by one.Ko: 이야기를 ...
    Más Menos
    18 m
  • Myeongdong Revelations: Friendships Deepened Under Lantern Light
    May 17 2025
    Fluent Fiction - Korean: Myeongdong Revelations: Friendships Deepened Under Lantern Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-17-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 명동은 활기로 가득 찼습니다.En: On a spring day, Myeongdong was bustling with energy.Ko: 부처님 오신 날을 맞아 곳곳에 붉고 노란 초롱이 빛났습니다.En: To celebrate Buddha's Birthday, red and yellow lanterns glowed everywhere.Ko: 붐비는 거리에 서 있는 지호, 수진, 민석은 친구 사이로 명동의 향기로운 길거리를 걷고 있었습니다.En: Jiho, Sujin, and Minseok stood amidst the crowded streets, walking through the fragrant alleys of Myeongdong as friends.Ko: 거리마다 가득한 음식 냄새는 그들의 배를 더욱 고프게 했습니다.En: The smell of food filling the streets made their stomachs even hungrier.Ko: 지호는 웃으며 친구들과 이야기를 나누고 있었습니다.En: Jiho was smiling and chatting with his friends.Ko: 하지만 그의 마음속은 가득 찬 사람들 사이에서 불안했습니다.En: However, in his heart, he felt uneasy among the crowd.Ko: 그는 어제부터 시작된 가슴의 답답함을 친구들에게 숨기려고 했습니다.En: He tried to hide the tightness in his chest that had begun yesterday from his friends.Ko: "오늘은 아프지 않을 거야," 지호는 스스로를 달래며 생각했습니다.En: "I won't feel sick today," Jiho thought to himself, trying to comfort himself.Ko: 수진은 밝은 미소로 말했습니다. "여기 저기 구경할 곳이 정말 많아! 어디부터 갈까?"En: With a bright smile, Sujin said, "There are so many places to look around! Where should we go first?"Ko: 지호는 활짝 웃으며 답했습니다. "아무데나 좋아. 그냥 이렇게 걷는 게 너무 좋아."En: Jiho replied with a wide grin, "Anywhere is fine. I just love walking like this."Ko: 민석은 지호의 얼굴을 주의 깊게 살폈습니다.En: Minseok observed Jiho's face carefully.Ko: 어느 순간, 민석은 지호가 무언가 불편해 보인다는 것을 깨달았습니다.En: At some moment, Minseok realized that Jiho seemed uncomfortable.Ko: 숨을 거칠게 몰아쉬는 것 같았습니다.En: He appeared to be breathing heavily.Ko: "지호야, 괜찮아?" 민석이 물었습니다.En: "Jiho, are you okay?" Minseok asked.Ko: 지호는 당황하며 "걱정하지 마, 난 괜찮아,"라고 답했습니다.En: Feeling flustered, Jiho answered, "Don't worry, I'm fine."Ko: 그러다 그의 가슴은 점점 타이트해지더니, 급기야 숨을 제대로 쉴 수 없었습니다.En: But then, his chest began to tighten more and more, and eventually, he couldn't breathe properly.Ko: 붐비는 거리 한가운데서, 지호는 발걸음을 멈추고 그 자리에 주저앉았습니다.En: In the middle of the crowded street, Jiho came to a halt and sunk to the ground.Ko: 수진은 놀라서 지호 옆에 무릎을 꿇고 그를 부축했습니다.En: Sujin, shocked, knelt beside him, supporting him.Ko: "무슨 일이야, 지호야?"En: "What's wrong, Jiho?"Ko: 민석은 얼른 가방에서 흡입기를 꺼내며 말했습니다. "지호야, 진정해. 흡입기를 써봐."En: Quickly retrieving an inhaler from his bag, Minseok said, "Jiho, calm down. Try using the inhaler."Ko: 지호는 떨리는 손으로 민석이 건넨 흡입기를 받아 차분하게 숨을 쉬었습니다.En: With trembling hands, Jiho took the inhaler Minseok handed him and breathed in calmly.Ko: 민석의 차분한 말은 그를 안정시켰습니다.En: Minseok's calm words helped stabilize him.Ko: 숨을 고른 지호는 천천히 눈을 들어 친구들을 보았습니다.En: Once he caught his breath, Jiho slowly lifted his eyes to look at his friends.Ko: "미안해, 사실 나 천식이 있어. 말을 하지 못했어. 너희에게 약한 모습을 보이고 싶지 않았어," 지호는 고개를 숙였습니다.En: "I'm sorry. The truth is, I have asthma. I couldn't tell you. I didn't want to show my weak side to you," he said, bowing his head.Ko: 수진은 부드러운 미소로 지호를 안심시켰습니다. "지호야, 우리 걱정할 필요 없어. 너는 여전히 우리에게 중요한 친구야."En: Sujin reassured him with a gentle smile, "Jiho, there's no need to worry. You're still an important friend to us."Ko: 민석도 고개를 끄덕였습니다. "맞아, 다음에는 이런 일이 생기면 얼마든지 말해. 우리 함께 할 수 있어."En: Minseok nodded in agreement. "That's right. If anything like this happens again, just tell us. We can handle it together."Ko: 친구들의 응원과 배려에 지호는 안도했습니다.En: Comforted by his friends' support and kindness, Jiho felt relieved.Ko: 그들은 천천히 명동 거리를 걸어갔습니다.En: They walked slowly through Myeongdong.Ko: 지호는 이제 더 이상 ...
    Más Menos
    17 m
  • Under Namsan Stars: A Seoul Story of Friendship & Healing
    May 16 2025
    Fluent Fiction - Korean: Under Namsan Stars: A Seoul Story of Friendship & Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-16-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 봄날, 남산타워 아래에서 지호는 줄을 서 있었다.En: On a spring day in Seoul, under Namsan Tower, Jiho was standing in line.Ko: 하늘엔 벚꽃이 흩날리고, 공기는 따뜻했다.En: Cherry blossoms fluttered in the sky, and the air was warm.Ko: 지호 옆엔 수진이 있었다.En: Next to Jiho was Sujin.Ko: 둘은 케이블카를 기다리며 서로에게 미소를 보냈다.En: The two smiled at each other while waiting for the cable car.Ko: "안녕하세요. 저는 수진이에요," 수진이 인사를 건넸다.En: "Hello, I'm Sujin," Sujin greeted.Ko: "사진 찍는 걸 좋아해요."En: "I like taking photos."Ko: 지호는 살짝 고개를 끄덕이며 대답했다. "저는 지호예요. 그림을 그리는 걸 좋아해요."En: Jiho slightly nodded and replied, "I'm Jiho. I enjoy drawing."Ko: 두 사람은 남산타워의 전망대에서 별을 보는 것을 좋아한다는 공통점을 발견했다.En: The two discovered a common interest in watching stars from the observation deck of Namsan Tower.Ko: 지호는 그곳에서 도시의 야경을 그림으로 담고 싶어 했고, 수진은 별이 빛나는 밤하늘을 사진에 담고 싶었다.En: Jiho wanted to capture the city's night view in a drawing, while Sujin wanted to photograph the starry night sky.Ko: 케이블카를 타고 올라가는 동안, 수진은 지호에게 사진들을 보여주었다.En: While riding up in the cable car, Sujin showed Jiho her photos.Ko: "이 사진들은 제 추억이에요," 그녀는 말했다.En: "These photos are my memories," she said.Ko: "최근에 소중한 사람을 잃었어요."En: "Recently, I lost someone dear to me."Ko: 지호는 조용히 고개를 끄덕였다.En: Jiho quietly nodded.Ko: "슬프겠어요.En: "That must be sad.Ko: 그분을 생각하며 별을 보면 위로가 될 거예요."En: Looking at the stars while thinking of them may bring comfort."Ko: 전망대에 도착하자, 두 사람은 함께 별을 바라보았다.En: Upon arriving at the observation deck, the two looked at the stars together.Ko: 밤하늘은 무수한 별들로 가득했다.En: The night sky was filled with countless stars.Ko: 지호는 조심스럽게 드로잉북을 펼쳤다.En: Jiho carefully opened his drawing book.Ko: "같이 그림 그릴래요?" 지호가 수진에게 제안했다.En: "Would you like to draw together?" Jiho suggested to Sujin.Ko: 수진은 잠시 생각하다 미소 지었다.En: Sujin thought for a moment, then smiled.Ko: "좋아요.En: "Sure.Ko: 나도 별을 그리는 걸 배워보고 싶어요."En: I'd like to learn how to draw stars too."Ko: 그날 밤, 수진은 지호에게 그녀의 이야기를 더 많이 나눴다.En: That night, Sujin shared more of her story with Jiho.Ko: 지호는 그녀의 말을 경청하고, 함께 있어 주었다.En: Jiho listened and stayed by her side.Ko: 두 사람은 서로의 존재가 위로가 됨을 느꼈다.En: Both felt comforted by each other's presence.Ko: 지호와 수진은 다시 만날 것을 약속했다.En: Jiho and Sujin promised to meet again.Ko: 둘은 서로의 마음을 이해하며, 새로운 우정을 시작했다.En: They understood each other's hearts and began a new friendship.Ko: 지호는 자신이 조금 더 자신감을 얻고, 수진은 새로운 관계를 열어가기 시작했다.En: Jiho gained a bit more confidence, and Sujin started opening up to new relationships.Ko: 서울의 밤은 여전히 밝고 아름다웠다.En: The night in Seoul was still bright and beautiful.Ko: 저 멀리 남산타워가 빛나고, 그 아래에 있는 지호와 수진의 새로운 이야기도 그 빛을 받아 더 환하게 빛났다.En: In the distance, Namsan Tower shone, and the new story of Jiho and Sujin beneath it also shone more brightly. Vocabulary Words:fluttered: 흩날렸다observation deck: 전망대capture: 담다comfort: 위로countless: 무수한carefully: 조심스럽게suggested: 제안했다confidence: 자신감relationship: 관계presence: 존재dear: 소중한discovered: 발견했다drawing book: 드로잉북photograph: 사진에 담다view: 야경blossoms: 벚꽃greeted: 인사를 건넸다observation: 전망night sky: 밤하늘starry: 별이 빛나는line: 줄drawing: 그림을 그리는learn: 배우다memories: 추억bright: 밝다understand: 이해하다promise: 약속했다shone: 빛나다lost: 잃었다thought: 생각했다
    Más Menos
    14 m
  • Cherry Blossoms & Lessons: A Day Beyond Grades In Seoul
    May 15 2025
    Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms & Lessons: A Day Beyond Grades In Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-15-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 광화문 근처에 있는 분주한 카페, 커피 향이 가득하고 창밖으로 벚꽃이 만개한 봄 풍경이 펼쳐진다.En: A busy cafe near Gwanghwamun in Seoul, filled with the aroma of coffee and the spring scenery of cherry blossoms in full bloom outside the window.Ko: 그날은 석가탄신일이었다.En: It was Buddha's Birthday.Ko: 사람들이 카페 안을 가득 채우고 있었다.En: People were filling up the cafe.Ko: 지호와 민수도 그 중 한 명이었다.En: Jiho and Minsu were among them.Ko: 지호는 성적 발표 때문에 긴장하고 있었다.En: Jiho was nervous because of the upcoming exam results.Ko: 그는 명문대에 들어가고 싶었다.En: He wanted to get into a prestigious university.Ko: 민수는 그의 가장 친한 친구였다.En: Minsu was his best friend.Ko: 민수는 학교보다 현재를 즐기는 것에 집중하는 성격이었다.En: Minsu was the type to focus on enjoying the present rather than school.Ko: 그래서 민수는 불안해하는 지호를 보고 말했다. "지호야, 괜찮아. 성적이 다는 아니야. 오늘은 불빛 축제도 하고, 즐기러 가자!"En: So when Minsu saw Jiho anxious, he said, "Hey, Jiho, it's okay. Grades aren't everything. There's a festival of lights today. Let's go have some fun!"Ko: 지호는 불안했다.En: Jiho was anxious.Ko: 성적이 어떨지 두려웠다.En: He was scared about what the results might be.Ko: 하지만 민수의 말을 듣고 살짝 마음이 흔들렸다.En: But hearing Minsu's words made him waver a bit.Ko: "그래도 혹시... 잘 못 보면 어쩌지?"라고 생각했다.En: "But what if... the results aren't good?" he thought.Ko: 그때, 카페에서 성적 발표가 온라인으로 시작했다는 소식이 들려왔다.En: Just then, news came that exam results had started being released online from the cafe.Ko: 지호의 심장이 빠르게 뛰었다.En: Jiho's heart started racing.Ko: 그는 핸드폰을 꺼내 들고, 조심스럽게 결과를 확인하기 시작했다.En: He took out his phone and began to cautiously check the results.Ko: 스크롤 바는 천천히 내려가고, 지호의 눈은 점점 더 긴장감에 차오르는 것 같았다.En: The scrolling bar moved slowly, and Jiho's eyes seemed to be filled with growing tension.Ko: 결과는 혼합적이었다.En: The results were mixed.Ko: 높은 점수도 있었지만, 부족한 점수도 있었다.En: There were high scores, but there were also some lacking scores.Ko: 지호는 잠시 침묵에 빠졌다.En: Jiho fell into a silence for a moment.Ko: 그러다 민수가 말했다.En: Then Minsu spoke.Ko: "지호야, 괜찮아. 우리 같이 축제를 즐기면서 생각해보자. 인생은 성적만으로 결정되는 게 아니잖아."En: "Hey, Jiho, it's okay. Let's think about it while enjoying the festival together. Life isn't decided by grades alone."Ko: 민수의 제안에 지호는 고개를 끄덕였다.En: Upon Minsu's suggestion, Jiho nodded.Ko: "맞아, 민수네 말이 맞아. 행복과 관계도 중요하지."En: "That's right, Minsu's right. Happiness and relationships are important too."Ko: 그들은 함께 카페를 나서며, 벚꽃 나무 사이로 축제의 소리와 불빛을 향해 걸어갔다.En: They left the cafe together, walking toward the sounds and lights of the festival among the cherry trees.Ko: 지호는 그 순간 행복함을 느꼈다.En: Jiho felt happiness at that moment.Ko: 결과가 전부가 아니라는 걸 알게 됐다.En: He realized that results weren't everything.Ko: 함께하는 시간이 소중하다는 것도.En: He also learned how precious time together is.Ko: 그렇게 그들은 함께 웃으며 축제를 즐겼다.En: And so they laughed and enjoyed the festival together.Ko: 지호는 새로운 균형을 찾은 느낌이었다.En: Jiho felt like he had found a new balance. Vocabulary Words:aroma: 향기scenery: 풍경prestigious: 명문nervous: 긴장upcoming: 다가오는anxious: 불안waver: 흔들리다cautiously: 조심스럽게scrolling: 스크롤tension: 긴장감mixed: 혼합적lacking: 부족한silence: 침묵suggestion: 제안balance: 균형precious: 소중fill: 채우다bloom: 만개release: 발표result: 결과festival: 축제moment: 순간together: 함께grades: 성적focus: 집중하다scared: 두렵다bar: 바realize: 알게 되다important: 중요relationship: 관계
    Más Menos
    14 m
  • Chasing Sunrise: Finding Happiness on Jeju Island
    May 14 2025
    Fluent Fiction - Korean: Chasing Sunrise: Finding Happiness on Jeju Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-14-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 바람은 봄의 싱그러움을 가득 품고 있었다.En: The wind of Jeju Island was filled with the freshness of spring.Ko: 수진과 민지는 이곳 성산 일출봉에 서 있었다.En: Sujin and Minji stood at Seongsan Ilchulbong.Ko: 바다 위로 서서히 밝아오는 하늘을 보며, 수진은 기대와 불안 사이에서 흔들렸다.En: As they watched the sky gradually brighten above the sea, Sujin wavered between anticipation and anxiety.Ko: 그는 분주한 서울 생활로 인해 지쳤고, 이제는 좀 더 의미 있는 삶의 방식을 찾고 싶었다.En: He was exhausted from his busy life in Seoul and wanted to find a more meaningful way of living.Ko: "수진아, 바람이 부는 날이라 너울성이 심할 거라고 하던데 괜찮겠어?" 민지가 속삭였다.En: "Sujin, they said it might be really wavy today because of the wind. Are you okay with that?" Minji whispered.Ko: 그녀는 그의 오랜 친구로서 항상 그에게 편안함을 주었다.En: As his long-time friend, she always brought him comfort.Ko: 수진은 대답했다. "네가 함께라면 괜찮아. 바람이 강해도 나름 매력 있을 거야."En: Sujin replied, "As long as you're with me, it's okay. Even strong winds have their own charm."Ko: 성산 일출봉은 웅장했다.En: Seongsan Ilchulbong was majestic.Ko: 푸른 초원이 펼쳐져 있었고, 저 멀리 바다가 끝없이 이어졌다.En: A blue meadow stretched out, and far away, the sea continued endlessly.Ko: 수진은 저 산으로 떠오르는 태양을 기다리며 가슴이 설렜다.En: As he eagerly awaited the sun rising from behind the mountains, Sujin felt his heart flutter.Ko: 하지만 구름이 많아 걱정이었다.En: However, he was worried because of the many clouds.Ko: "여기까지 왔는데, 해가 안 보이면 어쩌지?" 그는 불안함을 감추지 못했다.En: "What if we came all this way and can't see the sun?" he couldn't hide his anxiety.Ko: 민지는 부드럽게 미소 지으며 말했다. "완벽하지 않아도 돼. 순간을 즐기자. 이 자리가 우리의 기억 속에 남는 게 중요해."En: Minji softly smiled and said, "It doesn't have to be perfect. Let's enjoy the moment. What's important is that this place remains in our memories."Ko: 그녀의 말은 수진에게 큰 위로가 되었다.En: Her words were a great comfort to Sujin.Ko: 긴 기다림 끝에 하늘이 조금씩 밝아졌다.En: After a long wait, the sky slowly began to brighten.Ko: 구름 사이로 황금빛 햇살이 퍼져나갔고, 바다와 절벽을 황홀하게 비추었다.En: Golden sunlight spread through the clouds, magnificently illuminating the sea and cliffs.Ko: 수진은 숨을 멈춘 듯 그 장관을 바라보았다. "와, 정말 아름다워."En: Sujin looked at the spectacle as if he had stopped breathing. "Wow, it's truly beautiful."Ko: 그 순간, 수진은 깨달았다. 완벽을 추구하는 대신, 있는 그대로의 순간을 받아들이는 것이 진정한 행복이라는 것을.En: At that moment, Sujin realized that rather than striving for perfection, accepting the moment as it is, is true happiness.Ko: 그는 조용히 다짐했다. 작은 변화부터 시작해 더 나은 삶을 찾아가리라.En: He quietly resolved to start with small changes and seek a better life.Ko: 민지는 환하게 웃으며 말했다. "수진아, 넌 할 수 있어. 네가 어떤 길을 선택하든, 내 옆에 있을게."En: Minji beamed and said, "Sujin, you can do it. No matter what path you choose, I’ll be by your side."Ko: 수진은 고개를 끄덕였다.En: Sujin nodded.Ko: 이제는 작은 변화가 그에게 더 많은 행복을 줄 것이라는 것을 알았다.En: He now knew that small changes would bring him more happiness.Ko: 알맞게 구름이 있는 것처럼, 삶도 완벽할 필요는 없었다.En: Just as the clouds fit in perfectly, life didn't need to be perfect.Ko: 그렇게 그는 민지와 함께, 봄날의 성산 일출봉을 내려갔다.En: With that realization, he and Minji descended the springtime Seongsan Ilchulbong.Ko: 변화는 이미 그의 마음속에서 시작되고 있었다.En: The change had already begun in his heart. Vocabulary Words:freshness: 싱그러움wavered: 흔들렸다anticipation: 기대anxiety: 불안exhausted: 지쳤다majestic: 웅장했다meadow: 초원flutter: 설렜다spectacle: 장관striving: 추구하는perfect: 완벽illuminating: 비추었다resolved: 다짐했다descended: 내려갔다springtime: 봄날comfort: 편안함magnificently: 황홀하게strive: 추구하다softly: 부드럽게moment: 순간embrace: 받아들이는true happiness: 진정한 행복endlessly: 끝없이gradually: 서서히beamed: 환하게realization: ...
    Más Menos
    14 m
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup