Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

    Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Lunar Mysteries: Minh's Quest Beyond Traditions
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Lunar Mysteries: Minh's Quest Beyond Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-01-09-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trên cao nguyên đá Hà Giang, những cánh đồng bậc thang nằm hiền hòa giữa những dãy núi trùng điệp.En: On the Hà Giang rocky plateau, the terraced fields lay peacefully amidst the undulating mountain ranges.Vi: Không khí mùa đông rét buốt len lỏi qua từng ngôi nhà gỗ.En: The cold winter air gently infiltrates every wooden house.Vi: Cả làng đang rộn ràng chuẩn bị cho Tết Nguyên Đán.En: The whole village is bustling with preparations for the Lunar New Year.Vi: Khắp nơi, hương bánh chưng thơm nức mũi, tiếng khèn Mông réo rắt vang xa.En: Everywhere, the aroma of bánh chưng fills the air, and the melodious sound of the Mông flute echoes far and wide.Vi: Minh là một chàng trai trẻ thuộc dân tộc H'mông, luôn khao khát tìm hiểu về nguồn cội của mình.En: Minh is a young man from the H'mông ethnic group, always eager to learn about his roots.Vi: Gần đây, một ánh sáng lạ xuất hiện trên các thửa ruộng bậc thang vào ban đêm, khiến cả làng xôn xao.En: Recently, a strange light appeared on the terraced fields at night, causing a stir in the village.Vi: Người ta đồn rằng đó là dấu hiệu của tổ tiên, nhưng các bậc trưởng lão trong làng lại khuyên Minh và mọi người không nên tìm hiểu sâu.En: It is rumored to be a sign from the ancestors, but the village elders advised Minh and everyone not to delve deep into it.Vi: Họ nói đó chỉ là hiện tượng tự nhiên.En: They said it was just a natural phenomenon.Vi: Tuy vậy, Minh không thể ngăn nổi sự tò mò trong lòng mình.En: However, Minh could not contain his curiosity.Vi: Anh muốn biết ánh sáng đó ẩn chứa bí mật gì về gia đình mình.En: He wanted to know what secrets the light held about his family.Vi: Một đêm lạnh giá, khi mọi người đã say ngủ, Minh rời nhà, bí mật tiến vào khu vực của ánh sáng.En: On a freezing night, when everyone was fast asleep, Minh left home and secretly ventured into the area of the light.Vi: Trên bước đi của mình, Minh thấy lòng hồi hộp, pha lẫn chút sợ hãi khi nghĩ đến sự từ chối của các bậc trưởng lão.En: As he walked, Minh felt a mix of excitement and fear when thinking about the elders' disapproval.Vi: Duới ánh trăng, Minh phát hiện phía sau một ngọn đồi có một hang động nhỏ, bị che khuất bởi những cây cổ thụ già cỗi.En: By moonlight, Minh discovered a small cave behind a hill, concealed by ancient trees.Vi: Bên trong hang, anh kinh ngạc khi thấy một cổ vật cổ xưa, được khắc những hoa văn đặc trưng của người H'mông.En: Inside the cave, he was astonished to see an ancient artifact engraved with distinctive H'mông patterns.Vi: Đồ vật phát ra ánh sáng dịu nhẹ, tràn đầy sức mạnh của quá khứ.En: The object emitted a gentle light, full of the power of the past.Vi: Minh mang cổ vật về làng, kể lại phát hiện của mình.En: Minh brought the artifact back to the village and recounted his discovery.Vi: Lúc đầu, các trưởng lão còn nghi ngờ. Nhưng khi nhìn thấy cổ vật, họ dần tin tưởng.En: Initially, the elders were skeptical, but when they saw the artifact, they gradually believed.Vi: Minh giải thích rằng truyền thống và sự khám phá mới có thể sống hòa hợp, không nhất thiết phải đối nghịch nhau.En: Minh explained that tradition and new discoveries could coexist harmoniously, not necessarily opposing each other.Vi: Cuối cùng, nhờ Minh, cả làng không chỉ có một cái Tết ý nghĩa mà còn một sự hiểu biết sâu sắc hơn về văn hóa và lịch sử của mình.En: Finally, thanks to Minh, the villagers not only had a meaningful New Year but also a deeper understanding of their culture and history.Vi: Sự tự tin của Minh cũng lớn lên, anh hiểu rằng tôn trọng quá khứ không có nghĩa là từ chối tương lai.En: Minh's confidence grew too, as he realized that respecting the past does not mean rejecting the future.Vi: Và từ đó, những đêm mùa đông Hà Giang không còn là những đêm yên lặng, mà là những đêm của hy vọng và sự khám phá không ngừng.En: From then on, winter nights in Hà Giang were no longer silent nights, but nights of hope and continual exploration. Vocabulary Words:plateau: cao nguyênterraced: bậc thangundulating: trùng điệpinfiltrates: len lỏibustling: rộn ràngmelodious: réo rắtancestor: tổ tiênelder: trưởng lãoventure: tiến vàoconcealed: bị che khuấtastonished...
    Show more Show less
    13 mins
  • Snowy Sapa: A Journey of Love and Resilience
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Snowy Sapa: A Journey of Love and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-01-09-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Gió lạnh từ Sapa thổi rít qua những ngọn đồi, mang theo hơi thở của mùa đông.En: The cold wind from Sapa whistled over the hills, carrying the breath of winter.Vi: Những cánh đồng bậc thang bao phủ bởi lớp tuyết trắng lấp lánh.En: The terraced fields were covered in a sparkling white layer of snow.Vi: Nhi và Quang đứng dựa vào nhau, nhìn ra cánh đồng rộng lớn phía trước.En: Nhi and Quang stood leaning against each other, gazing out at the vast fields ahead.Vi: Họ cảm nhận được cái lạnh xuyên thấu qua lớp quần áo dày cộm.En: They felt the chill piercing through their thick layers of clothing.Vi: Nhi tựa vào Quang, đôi mắt lấp lánh quyết tâm.En: Nhi leaned on Quang, her eyes sparkling with determination.Vi: "Em muốn hoàn thành chuyến leo núi này trước khi Tết đến," nàng nói, giọng nói xen lẫn với gió lạnh.En: "I want to finish this mountain climb before Tết," she said, her voice mingling with the cold wind.Vi: Quang mỉm cười động viên, nhưng trong lòng anh lại chứa chấp nỗi lo lắng.En: Quang smiled encouragingly, but inside, he harbored a sense of worry.Vi: Anh muốn bảo vệ Nhi, nhưng cũng không muốn kìm hãm cô trong những thử thách mà cô tự đặt ra cho mình.En: He wanted to protect Nhi, but he also didn't want to hold her back from the challenges she set for herself.Vi: "Chúng ta sẽ làm được," anh trả lời, cố giấu đi nỗi sợ hãi của riêng mình.En: "We can do it," he replied, trying to hide his own fears.Vi: Khi họ bắt đầu chuyến hành trình, bầu trời tối dần và gió nổi lên mạnh hơn.En: As they began their journey, the sky darkened and the wind grew stronger.Vi: Tuyết bắt đầu rơi dày đặc hơn, làm cho con đường phía trước trở nên mờ ảo.En: The snow began to fall more heavily, making the path ahead hazy.Vi: Nhi bám chặt gậy leo núi, quyết không dừng bước, dù tuyết ngày càng trở nặng hạt.En: Nhi clutched her hiking pole tightly, determined not to stop, even as the snow fell more heavily.Vi: Quang đi ngay phía sau, canh chừng từng bước đi của Nhi.En: Quang followed closely behind, watching Nhi's every step.Vi: Anh biết rằng cuộc hành trình này rất quan trọng đối với cô, nhưng bản năng bảo vệ khiến anh luôn sẵn sàng ngừng lại khi cần thiết.En: He knew this journey meant a lot to her, but his protective instincts made him ready to halt whenever necessary.Vi: Khi cơn bão tuyết trở nên tồi tệ hơn, họ đứng trước một ngã ba.En: When the snowstorm worsened, they arrived at a fork in the road.Vi: Nhi muốn tiếp tục theo con đường qua ngọn núi, trong khi Quang nghĩ nên quay lại.En: Nhi wanted to continue along the mountain path, while Quang thought they should turn back.Vi: Họ tranh luận, giọng nói của Nhi có phần cương quyết, còn Quang thì dịu dàng nhưng không kém phần lo lắng.En: They argued, Nhi's voice firm, while Quang's was gentle yet filled with concern.Vi: Cuối cùng, họ đồng ý tìm nơi trú để chờ bão qua.En: Finally, they agreed to find shelter and wait out the storm.Vi: May mắn thay, họ tìm thấy một cái hang nhỏ bên sườn núi.En: Luckily, they found a small cave on the mountainside.Vi: Trong lòng hang, gió không còn thổi qua lạnh nữa.En: Inside, the wind no longer blew cold.Vi: Họ ngồi xuống, chia sẻ đồ ăn nhẹ mang theo và kể những câu chuyện để quên đi thời gian.En: They sat down, sharing the snacks they brought along and telling stories to pass the time.Vi: Câu chuyện của Nhi về ước mơ và khát vọng trước thềm năm mới khiến Quang thấy nể phục.En: Nhi's stories about her dreams and aspirations for the new year filled Quang with admiration.Vi: Đổi lại, Quang kể về những lần anh lên núi cùng gia đình, những kỷ niệm vui buồn mà anh nhớ mãi.En: In return, Quang shared his memories of climbing mountains with his family, the joyful and sad times he always remembered.Vi: Qua những câu chuyện, họ cảm thấy sự gắn kết và tin tưởng lẫn nhau thêm sâu sắc.En: Through these stories, they felt a deeper bond and trust in each other.Vi: Trời sáng, bão đã qua đi, tuyết phủ lên mọi thứ một vẻ đẹp kỳ diệu.En: By morning, the storm had passed, and the snow covered everything in a wondrous beauty.Vi: Nhi nhìn ra bên ngoài, cảm giác bình yên trong lòng.En: Nhi looked outside, feeling a sense of peace within.Vi: Cô nhận ra rằng, không ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Tết's Echoes: The Joy of Tradition and Spontaneity
    Jan 8 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Tết's Echoes: The Joy of Tradition and Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-01-08-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Nhà của Thảo, Minh và Lan thật rộng lớn, trang hoàng rực rỡ với những đồ trang trí Tết.En: The house of Thảo, Minh, and Lan is truly spacious, magnificently decorated with Tết ornaments.Vi: Không khí trong nhà thơm phức mùi bánh chưng, bánh tét và tiếng cười vui vang khắp các căn phòng.En: The air inside the house is fragrant with the smell of bánh chưng and bánh tét, and the cheerful laughter echoes throughout the rooms.Vi: Mùa đông ở Nam bán cầu, nhưng cảm giác mùa hè và những ngày Tết làm mọi người trong nhà Thảo cảm thấy ấm áp.En: It's winter in the Southern Hemisphere, but the summer feel and the Tết days make everyone in Thảo's house feel warm.Vi: Thảo đã dành nhiều ngày để trang trí nhà cửa, giữ gìn truyền thống Tết Nguyên Đán.En: Thảo spent many days decorating the house, maintaining the traditions of the Tết Nguyên Đán.Vi: Tuy nhiên, Tết qua đi cũng là lúc Thảo bắt đầu công việc lấy đồ trang trí xuống.En: However, as Tết passes, Thảo begins the task of taking down the decorations.Vi: Đây không phải chỉ vì dọn dẹp, mà còn là cách Thảo bảo vệ những kỷ niệm Tết khỏi bị lãng quên.En: This is not just for tidying up, but also Thảo's way to preserve the Tết memories from being forgotten.Vi: Một sáng đẹp trời, Thảo bắt đầu xếp đồ trang trí gọn gàng.En: On a beautiful morning, Thảo starts arranging the decorations neatly.Vi: Thảo là người cẩn thận, cô thích mọi thứ ngăn nắp.En: Thảo is a careful person; she likes everything to be orderly.Vi: Nhưng mỗi khi cô lấy xuống một đồ trang trí, dường như có một thứ mới lại xuất hiện.En: But each time she takes down one decoration, it seems something new appears.Vi: Thảo nhăn mặt bối rối, không biết mình có quên phần nào trong truyền thống không.En: Thảo frowns in confusion, wondering if she has forgotten some aspect of the tradition.Vi: Quyết tâm khám phá bí ẩn, Thảo nhờ đến Minh và Lan.En: Determined to uncover the mystery, Thảo enlists the help of Minh and Lan.Vi: Minh là em trai Thảo, nhanh nhẹn và thông minh.En: Minh is Thảo's younger brother, agile and intelligent.Vi: Lan, em họ, luôn yêu thích những điều bất ngờ.En: Lan, the cousin, always loves surprises.Vi: Thảo nói với họ về việc đột ngột xuất hiện đồ trang trí, khiến Minh và Lan tò mò, quyết định tham gia vào việc tìm kiếm lời giải.En: Thảo tells them about the sudden appearance of decorations, which makes Minh and Lan curious, deciding to join in the search for answers.Vi: Cả ba cùng nhau làm việc.En: The three of them work together.Vi: Minh kiểm tra các phòng, góc nhà.En: Minh checks the rooms and corners of the house.Vi: Lan cười khúc khích khi thấy Thảo cẩn thận trong từng chi tiết.En: Lan giggles as she watches Thảo meticulously go over every detail.Vi: Rồi bất ngờ Lan thừa nhận rằng chính cô là người đã thêm những đồ trang trí mới.En: Then unexpectedly, Lan admits that she is the one who added the new decorations.Vi: Lý do là cô muốn kéo dài niềm vui đón Tết thêm một chút nữa.En: Her reason is that she wanted to extend the joy of Tết for a little longer.Vi: Thảo dừng lại, ngẫm nghĩ.En: Thảo stops and ponders.Vi: Cô nhìn em họ với ánh mắt thông cảm.En: She looks at her cousin with a sympathetic gaze.Vi: Trong lòng Thảo chợt hiểu rằng, đôi khi sự tự phát và niềm vui gia đình quan trọng hơn sự hoàn hảo.En: Thảo suddenly realizes that sometimes spontaneity and family joy are more important than perfection.Vi: Cuối cùng, Thảo mỉm cười, cho phép Lan thêm một vài đồ trang trí mới cho đến khi kỳ nghỉ Tết kết thúc.En: In the end, Thảo smiles and allows Lan to add a few new decorations until the Tết holiday concludes.Vi: Gia đình cùng nhau vui vẻ trân trọng những giây phút này.En: The family together joyfully cherishes these moments.Vi: Sự thay đổi tích cực này khiến Thảo học được cách tận hưởng khoảnh khắc gia đình tràn đầy tiếng cười và niềm vui.En: This positive change teaches Thảo how to enjoy family moments filled with laughter and joy.Vi: Trong một căn nhà lớn, giữa những bộn bề của cuộc sống thường nhật, giá trị của truyền thống không chỉ nằm trong việc làm theo mà còn là điều giữ cho trái tim gần gũi với gia đình.En: In...
    Show more Show less
    13 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Vietnamese

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.